Жена по праву. книга 2 (СИ) - Тирс Зена. Страница 35

— Сейчас послушаем немного для приличия, и ты пойдёшь искать дамскую комнату, я вызовусь тебя проводить, и мы займёмся обыском дома, — тихо проговорил Роберт, наклоняясь мимо меня за бокалом, и протянул добычу мне: — Держи, выпей, Лера.

— Спасибо. Вот хотела уточнить, какой у меня сегодня лимит на бокалы? По-прежнему один?

— Сегодня два, — прищурился Роберт, смерив меня строгим взглядом.

— Тебе говорили, ты зануда, Роберт? — весело отозвалась я, пригубив кисленький шипящий напиток.

Глава 59

— Ещё никто не осмеливался, Лера. А ты вот совсем ничего не боишься? — шумно выдохнул

Роберт.

— Наверное, потому что мне уже нечего бояться, — вздохнула я тоскливо.

— Везёт тебе, — проговорил Роберт, сделав глоток из своего бокала и проскользил взглядом по залу.

— А ты чего-то боишься, Роберт? — я тоже блуждала взглядом по залу, рассматривая гостей.

Увидела Кейтлин и Беатрис в окружении других адептов, весело болтающих в закутке. Видимо, так увлеклись беседой, что не заметили нас.

— Боюсь, — ответил дракон.

Я повернулась к Роберту, взглянув ему в глаза: тёмно-серые, мрачные с опасно вытянувшимися драконьими зрачками. От такого его взгляда по спине всегда пробегали мурашки.

— Что же может напугать такого сильного и успешного дракона, как ты? — осмелилась прошептать, не отрывая взгляда от его лица.

— То, что неподвластно силе и деньгам, Лерочка. Например, потеря того, кто стал очень дорог, —

сказал он хриплым сдавленным голосом.

Мы долго глядели друг на друга, не отводя глаз. Шум зала затих, остался где-то далеко. А мы были здесь и сейчас. Только двое.

Ты про меня говоришь, Роберт? Если это я стала тебе дорога, то скажи громче, пожалуйста, чтобы я не сомневалась.

— А вот и молодожёны! — хмыкнул за моей спиной женский голос, который я сразу узнала.

Мир, шум, яркий свет снова окружили нас, и такой важный для меня момент растаял без следа.

Услышу ли я, что именно я дорога ему? Или вернусь домой, так и не узнав... Но первой признаваться не буду, нет. Я не в том положении, чтобы делать признания. Даже предложить ему ничего не могу. Только потерю...

Вздохнув полной грудью и готовая принять бой, я развернулась к королеве Констанс, гордо вскинув подбородок.

На женщине было роскошное золотое платье, приятно гармонирующее с медно-рыжими сияющими локонами. В ложбинке грудей в глубоком декольте сверкал массивный бриллиант.

Хищный взгляд зелёных глаз подчёркивали подведёные чёрной краской ресницы.

— Добрый вечер, Констанс, — холодно произнёс Роберт.

Если он поцелует ей руку в качестве приветствия, то я ему ногу каблуком отдавлю! Не знаю, услышал ли дракон мои мысли или нет, но целовать и вообще как-либо касаться женщины не стал.

— По двору слух гуляет, что ваш брак — чистый фарс, — усмехнулась Констанс.

Усмехнулась громко и показательно, что все окружающие сразу обратили на нас внимание.

Роберт властно привлёк меня за талию, всем видом давая понять, что я — его, и всё у нас хорошо.

— Нет, Роберт, я не верю. Валери ждёт, когда пройдёт испытательный срок и она сможет развестись с тобой. Она очень хитрая.

— Констанс, замолчи! — низко прорычал Роберт.

— Нее-ет, — промурчала королева. — Валери всегда желала быть с высокоуважаемым лордом

Эскортом, даже лишилась с ним. кхм. невинности, чтобы уж точно стать его и больше ничьей.

— зелёные глаза королевы победно загорелись светофорными огнями. — Верно, Валери?

Моё сердце заколотилось, как бешеное. Констанс очень некрасиво и прилюдно обвиняла нас с

Робертом во лжи. Любые наши слова и тем более оправдания сейчас сыграли бы против нас, и я решила сделать такое, от чего точно у всех вопросы бы отпали.

Я повернулась к Роберту встала на мысочки, закинула ему руки на плечи и прижалась к губам.

— Лера... — буркнул он, недоумевая.

Но его руки сами обняли меня крепче. Губы не переставали касаться моих губ.

— Просто поцелуй меня, — прошептала я, вбирая его дыхание.

И Роберт поцеловал. Глубоко, жадно, властно. Крепко прижимая к себе и увлекая в круговорот острых чувств. Как будто мечтал об этом тысячу лет.

По коже побежал обжигающий электрический ток, дыхание срывалось, а внизу живота собиралась приятная сладость.

Пьянящий аромат вересковых холмов, наполнивший мою грудь, окончательно лишил рассудка.

Весь мир остался далеко. Рядом со мной был лишь он один — мой дракон. Я наслаждалась влажным теплом его губ и нежным касанием языка. Сильные руки гладили мою спину, сжимая в кулаки ткань платья.

Я застонала от удовольствия, а на глазах отчего-то возникли слёзы.

— Лера, что с тобой? — хрипло проговорил Роберт, заключив в ладони моё лицо, и отёр большими пальцами веки.

Глава 60

Я поластилась о его ладони — так сладко, когда он касается. Закусила губы, которые горели от поцелуя и хотели продолжения. Сморгнула влагу, всё ещё стоящую в глазах, и помотала головой:

— Всё хорошо, — прижалась щекой к бешено бьющемуся сердцу Роберта и старалась отдышаться.

Адальхарт накрыл мои плечи рукой, буквально впечатывая в своё тело.

— Хорошо, — пошептал он низким хриплым голосом, заботливо приглаживая мне волосы.

Касания его были лёгкими, почти невесомыми, но очень успокаивающими.

Я осмотрелась: толпа вокруг нас рассосалась, и позеленевшая от злости Констанс отвернулась к большому панорамному окну.

— Вот это страсть, всех засмущали! — усмехнулся генерал Эленбальд.

— Гарольд, вместо того, чтобы комментировать, скажи не подбросишь ли нас до столицы в своём экипаже после собрания? —перешёл сразу к делу Роберт.

— Не подброшу, потому что мы с женой остаёмся у леди Эскорт на выходные. Но могу отдать тебе свой экипаж. Только скажи, что случилось? — изумлённо вскинул брови генерал Эленбальд.

— С портальным камнем случилась неприятность, — понизил голос Адальхарт.

— Не вопрос, Роберт, — Эленбальд положил руку на плечо моему мужу. — Буду рад услужить наследнику короны. Предупрежу своих людей.

— Спасибо, Гарольд, — Роберт пожал руку сослуживцу, и генерал ушёл (видимо тотчас поставить в известность своих людей).

— А теперь начнём наш замечательный поэтический вечер! — воскликнула скрипучим голосом леди Присцилла, выплывая в середину зала в своём экстравагантном розовом наряде.

Театрально поклонившись, женщина развернула книжечку и прочистила горло. Неужели, сама собирается читать стихи?

Пока леди Присцилла зачитывала название и автора, ко мне подбежали невероятно довольные

Кейтлин и Беатрис.

— Привет, Валери! ОЙ, сейчас будет выступать Курт Галахарт! — взвизгнула Беатрис, схватив меня за руку. — Я его обожаю!

После объявления леди Присцилла отступила с середины зала, а на её место вышел молодой мужчина, блондин с вьющимися волосами, на вид лет двадцати пяти в шикарном чёрном фраке с бабочкой. Читал поэму он изумительно, все собравшиеся затаили дыхание. Кажется, даже Роберт слушал с большим вниманием, крепко держа меня за руку. Поэма была о запретной любви.

Когда лорд Галахарт закончил, то улыбнулся гостям совершенно ослепительной улыбкой, отвесил поклоны во все стороны и широким шагом прошёл обратно в толпу.

Объявить следующего выступающего снова вышла леди Присцилла. И на середину зала вышел ещё один молодой человек, помладше Галахарта, с умным живым лицом и большими карими глазами. Голос у него был мягким, читал он снова о любви, светлом чистом чувстве, и я опять заслушалась.

— Лера, нам пора... — произнёс Роберт, склонившись к моему уху.

Как пора? Куда пора?

Мне так понравилось, что совершенно не хотелось уходить! Но мысли о том, что я тут чужая, быстро отрезвили и вернули к реальности.

Да, мне пора. Засиделась. Нужно возвращаться домой, я слишком долго пробыла в чужом теле.