Палач. Смертельное оружие I, II, III - Никсон Эндрю. Страница 34
— Привет, ребята! Заезжайте, будьте, как дома! С Рождеством вас!
— Спасибо, вас тоже с Рождеством… — с недоумением пробормотал Мюрто, провожая взглядом уехавшую девушку.
Риггс, радостно потирая руками, сказал:
— Отлично! Ордер не нужен! Нас пригласили.
Автомобиль въехал во двор. От удивления Риггс присвистнул:
— Вот это да! Я такие дома только в журналах видел. Знаешь, под рубрикой «Стиль жизни».
Сам дом возвышался трехэтажной каменной громадой в нескольких десятках метров от ворот. К нему вела широкая тенистая аллея, с двух сторон усаженная азалиями. Перед домом располагался широкий бассейн с водой изумрудного цвета. Рядом с виллой под сенью высоких пальм прятались несколько маленьких домиков для гостей. Картину общей роскоши довершал искусственный водопад на ручье, пересекавшем весь участок.
Мюрто остановил машину у хозяйственного корпуса. Полицейские вышли из автомобиля, с изумлением глядя по сторонам. Риггс достал пистолет из-за спины и переложил его за пояс на животе. Вокруг никого не было видно.
— Проверь дверь, — Мюрто махнул рукой на дверь хозяйственной постройки.
Риггс осторожно подошел к двери и потянул за ручку. Дверь была заперта. Роджер и Мартин медленно пошли по двору навстречу дому. Легкий ветерок шевелил ветви пальм и азалий, оставляя впечатление райской безмятежности.
— Какая тишина и спокойствие, — сказал Риггс.
— Да, — кивнул головой Мюрто, — тихо и спокойно.
Они прошли несколько метров, оказавшись перед миниатюрным мостиком через искусственный ручей. Сбоку располагался большой стеклянный павильон для летнего отдыха.
— Ты только посмотри! — восхищенно пробормотал
Мюрто, увидев окруженный радужной пылью водопад перед мостиком.
— Настоящий рай, — подвел итог рассуждениям Риггс. — Да, неплохо он здесь устроился. Он, что — кинозвезда?
Риггс повернул голову и посмотрел на летний павильон. За прозрачными стенами он увидел, как две длинноногие девицы в весьма откровенных одеяниях, склонившись над большим мраморным столом, рассыпали из полиэтиленовых пакетиков в маленькие упаковки кристаллический белый порошок. Риггс толкнул напарника в плечо:
— Смотри, Родж. Можно брать прямо сейчас.
Девицы тоже заметили гостей и, подняв головы, стали широко улыбаться. Мюрто и Риггс повернулись к павильону. Мюрто демонстративно отодвинул полу пиджака, показав прикрепленный к ремню на поясе полицейский значок и кобуру под мышкой. Девицы перестали улыбаться и бросились к двери, пытаясь скрыться.
Несколько пуль ударили в бетонную стену домика, располагавшегося за спиной Мюрто. Полицейские пригнулись. Стрелял выскочивший из дверей виллы парень с автоматом «Узи» в руках. Полицейские выхватили оружие. Мюрто выстрелил первым и угодил в ногу нападавшему. Риггс еще не успел как следует прицелиться, как парень выронил автомат и, схватившись за ногу, упал возле бассейна.
Роджер быстро достал из-за пояса наручники и протянул Риггсу, не опуская револьвер:
— Арестуй девчонок.
Мартин взял наручники и, пригибаясь, побежал к двери павильона. Мюрто, направив оружие на лежавшего у бассейна раненого, бросился к нему.
— Ну что, засранец! — крикнул Роджер.
Мартин открыл дверь и закричал, размахивая пистолетом:
— Выходите! Быстро! Сюда!
Девицыi визжали, закрывая головы руками. Риггсу пришлое! выдергивать их поодиночке и оттаскивать к росшему поблизости дереву.
— Стоять здесь!
Он поставил их возле дерева.
— Руки на ствол!
Мюрто, пригнувшись и выставив перед собой револьвер, который он держал обеими руками, бежал к бассейну.
— Руки вперед, лицом вниз! — кричал он. — Руки покажи!
Раненый держался за колено.
— Нога, нога! — стонал он.
Риггс двумя парами наручников застегнул девицам руки, оставив их стоять возле дерева.
— Готово! — крикнул он и бросился к Мюрто.
Тот подбежал к раненому и остановился над ним, направив револьвер ему в голову. Тот скулил и, скорчившись, катался по земле:
— Нога, моя нога!
— Покажи мне свои руки! — кричал Мюрто. — Руки вперед, чтобы я видел!
Над коленом раненого расплывалось по брюкам красное пятно.
— Руки покажи, руки!
Риггс, осматриваясь по сторонам, подбежал к напарнику. Мюрто стоял над преступником, не сводя с него пистолета.
— Видишь, как просто, — нс скрывая гордости, сказал он. — Пиф-паф, и жив. Теперь мы сможем его допросить. А знаешь, почему мы сможем его допросить? Потому что я его в ногу ранил. В ногу, понимаешь?
Риггс, все еще ожидая нападения, беспокойно оглядывался вокруг, бросив между делом:
— Ладно, пусть он радуется, что остался жив. Хотя не исключено, что для него же было бы лучше, если бы ты его пристрелил.
Наконец, убедившись, что все вокруг спокойно и больше никого поблизости нет, Риггс спрятал пистолет за спину. Мюрто также немного успокоился.
— Вот так, — довольно сказал он. — И никаких убийств. Раз плюнуть.
Он отвернул полу пиджака и спрятал револьвер в ко-
буру. Риггс нагнулся и стал помогать раненому подняться. Мюрто жизнерадостно улыбнулся, глядя на окрестное великолепие.
— Давай, Мартин, прочти ему его права, а я пока буду радоваться жизни.
Держа раненого под руку, Риггс помог ему встать. Пока Мюрто любовался райскими красотами, раненый выхватил из-за пояса маленький пистолет и направил его в Мюрто.
— У него пистолет! — закричал Риггс.
Преступник не успел выстрелить. Риггс перехватил его руку и дернул ее вверх. Прогремел выстрел. Пуля улетела в небо. Проявив необычайную для человека с простреленным коленом прыть, преступник ударил Риггса здоровой ногой в пах. Мартин согнулся от неожиданной боли. В глазах у него потемнело, однако он успел заметить, что теперь преступник намеревается выстрелить в него. Он не мог допустить такого.
Молниеносно выхватив «Беретту», Мартин всадил несколько пуль в грудь противника. Тот упал в бассейн, поверхность которого была затянута полиэтиленовой пленкой. Все произошло так быстро, что Мюрто только остолбенело смотрел на то, как Риггс спасает жизнь ему и самому себе.
Преступник стал медленно тонуть, запутавшись в пленке. Риггс сбросил куртку и бросился в воду. После секундного замешательства Мюрто начал торопливо снимать пиджак. Он прыгнул в бассейн следом за напарником, который пытался освободить тонувшего от залепившего ему лицо и сковавшего руки полиэтилена. Около минуты, пока хватало воздуха, полицейские пытались освободить раненого, но без особого успеха. Когда, наконец, стало ясно, что все это абсолютно бесполезно, они вынырнули наружу. Раненый умер. С открытыми глазами он опустился на дно бассейна, вода в котором стала окрашиваться в красный цвет.
Хватая воздух, Риггс и Мюрто вынырнули наружу, уцепившись руками за мраморный бортик.
— Черт, задыхаясь, выговорил Риггс.
Мюрто, вытирая с лица воду, пробормотал:
— Ты хоть раз в своей жизни встречал человека, который после этого оставался в живых?
Риггс обессиленно посмотрел на партнера:
— Я пока еще тебя не убил.
Мюрто в изнеможении простонал:
— Только, ради бога, нс делай мне одолжения. Хорошо?
Они стали выбираться из воды.
На вилле пришлось задержаться до вечера, пока не просохнет одежда. Риггс сидел в летнем домике перед включенным телевизором, с интересом наблюдая за матчем по американскому футболу. Наступила рекламная пауза.
— «Алка-Зельцер» — лучшее решение ваших проблем! Если вы плохо чувствуете себя после обильного ужина, только «Алка-Зельцер» поможет вам!
Одевая наполовину сырой пиджак, Мюрто вошел в домик.
— Мы уже можем уезжать отсюда, — сказал он. — Твоя одежда высохла.
Риггс сходил на улицу и принес свои джинсы и обувь. Остановившись напротив телевизора, он стал натягивать брюки, нс отрывая взгляда от экрана. Трансляция футбола продолжалась. Мюрто прошел по комнате и остановился возле телевизора, пытаясь что-то сказать.