Палач. Смертельное оружие I, II, III - Никсон Эндрю. Страница 36

— Сейчас я кому-то всыплю,

Тому, кто не слушает папу.

Все сидевшие за столом громко расхохотались и стали аплодировать.

— Папа, — сказала Кэрри, — у тебя прекрасно получается! Но чтобы справиться с нами, тебе потребуется помощь.

Мюрто показал на напарника:

— Я позову на помощь мистера Риггса. Вдвоем мы наверняка справимся с вами, негодники!

После ужина Роджер повел Мартина на улицу. Он не мог не показать Риггсу предмет своей гордости — почти готовый катер для рыбной ловли, который Мюрто собирал своими руками. Пока что катер стоял во дворе, на специальной тележке для перевозки по суше. Друзья забрались в посудину по приставленной сбоку деревянной лестнице. Мюрто усадил Риггса в кресло перед штурвалом, а сам достал сумку с инструментами и стал копаться в небольшом дизельном движке, располагавшемся рядом с кормой.

Триш пришлось самой убирать на кухне. Управившись с грязной посудой, она вытащила из ведра пластиковый пакет с мусором и направилась к выходу. Возле двери она прихватила еще пару таких же пакетов и вынесла их во двор. Там она запихнула их в большой бак для мусора и подошла к катеру.

— Эй, сержант, — она постучала по деревянному борту. — Спасибо за то, что вынес мусор.

Уязвленный муж высунулся из-за борта и принялся оправдываться:

— Но, дорогая… Я же разговариваю с нашим гостем.

Триш безнадежно махнула рукой и пошла в дом. Мюрто повернулся к Риггсу, который сидел с зажженной сигаретой перед'штурвалом и приборной доской, усыпанной тумблерами и кнопками:

— Ну, что скажешь?

Риггс кивнул головой:

— Очень мило. А ты вообще разбираешься в лодках?

Мюрто на секунду оторвался от двигателя:

— В каком смысле?

— Ну… плавать ты умеешь?

Мюрто развел руками:

— Да я еще не плавал ни разу.

— Понятно.

— А что в этом сложного? Ничего особенного — там нос, здесь — корма, там — двигатель, а вокруг — вода. Вечно ты все усложняешь, Мартин.

Он покопался в двигателе, потом полез в большой ящик неподалеку от кормы и достал оттуда пару банок пива.

— Возьми, — протянул он банку Риггсу.

— Спасибо.

Риггс открыл банку и отхлебнул пива.

— Да это не я усложняю, — сказал он задумчиво. — Оно само усложняется.

Отпивая пиво, Мюрто спросил:

— Это верно. Ты имеешь в виду убийство Аманды Хан-сакер?

Риггс пожал плечами, изображая напускное равнодушие:

— А что, разве я говорил что-нибудь об убийстве Аманды Хансакер? Я ничего не говорил.

— Ты не говорил, но я знаю, о чем ты думаешь, — раскусил его Мюрто.

Риггс рассмеялся. Мюрто спросил:

— Я не могу понять, что за проблема?

— О чем ты?

— В чем наша проблема? — повторил Роджер.

— Да никаких проблем нет.

— Вот именно. У нас есть одна мертвая девушка и один мертвый парень. Мертвый парень убил мертвую девушку. Мы убили мертвого парня.

Риггс уточнил:

— Когда он был еще живой.

Мюрто развел руками:

— Но мы убили его потому, что он пытался убить нас. В чем тут дело? Скорее всего, он торговал наркотиками. Она что-то такое видела, или что-то узнала, или что-то заподозрила. Он накачивает ее наркотиками, заставляя выброситься из окна. Вот почему он не стал с нами разговаривать, а сразу начал стрелять.

Риггс выслушал эту версию и с сомнением покачал головой.

— Извини, Роджер, — сказал он, — но все это выглядит слишком аккуратно, слишком правильно.

Мюрто отмахнулся:

— А что в этом плохого? Я люблю когда все аккуратно.

Риггс стал барабанить пальцами по кнопкам на приборной доске. Внезапно двигатель, возле которого стоял Мюрто, взревел и гребной винт на корме стал рубить лопастями воздух. Мюрто отскочил в сторону и закричал:

— О, черт! Осторожнее!

Риггс поспешно ткнул пальцем по нескольким кнопкам, пытаясь выключить дизель. Мюрто подбежал к штурвалу и вместе с Риггсом стал нажимать на все подряд.

— Ты какую кнопку включил, черт побери? Что ты сделал?

Наконец Риггсу удалось заглушить мотор. Со смехом он спросил:

— Ты про это говоришь, капитан?

Мюрто разъяренно заорал:

— Ах ты, кретин!

Он не заметил, как из дома вышла Риэнн и остановилась под кормой катера.

— Папа, — позвала она.

Мюрто подошел к корме и высунулся из-за борта.

— Извини, что я прерываю ваш интеллектуальный разговор, — сказала она с улыбкой.

— В чем дело? — недовольно спросил Роджер.

— Могу я завтра вечером куда-нибудь пойти? — спросила она умоляющим тоном.

Мюрто замахал руками:

— Ты же знаешь, что тебе запрещено.

— Ну, папа… — протянула она.

Мюрто тяжело вздохнул:

— Кто это?

— Блондин.

— Опять блондин! — воскликнул Роджер. — Тот, который с дырками на лице?

— Это не дырки, а ямочки, — возразила дочь.

Риггс подошел к бортику, слушая разговор Мюрто с дочерью и отпивая мелкими глотками пиво из банки. Роджер упрямо повторил:

— Это дырки. Когда он улыбается, я через них всю его голову насквозь вижу.

Он сделал решительный жест рукой:

— Ответ отрицательный.

Риггс вмешался в разговор, пытаясь поддержать Риэнн:

— Роджер, у тебя сердце есть?

Девушка благодарно посмотрела на Мартина. Однако Мюрто не уступал:

— Она наказана. Ты знаешь, Мартин, что она курила марихуану прямо в доме? Ей запрещено выходить.

Риэнн упрямо настаивала на своем:

— Ты говорил мне — почему я не выпила пива? А почему я могу выпить пива, но не могу покурить марихуану? Марихуана ведь — не кокаин!

Мюрто терпеливо произнес:

— Дорогая, сейчас я тебе все объясню. Все дело в том, что пиво разрешено законом, а марихуана — нет. Правильно или неправильно?

Риэнн недовольно скривилась.

— Правильно! — подвел итог Мюрто.

— Правильно! подтвердил Риггс.

— Неправильно! — сказала Риэнн.

Она развернулась и гордо зашагала к дому, еще пару раз оглянувшись на смеявшегося Риггса. Немного задержавшись у открытой двери, она вполголоса упрямо сказала:

— Вот нажрусь пива и посмотрю, что они скажут!

Риггс стал перелезать через бортик катера с банкой в руке.

— Пора домой, — сказал он. — Завтра — трудный день.

Мартин направился к своему маленькому грузовичку, на котором они приехали вместе с Роджером. Мюрто спустился по лестнице и направился за напарником.

— Ну что, выяснили мы с тобой сегодня что-нибудь? — спросил он Риггса.

— Мы многое выяснили, Роджер, — сказал Мартин, допивая пиво из банки. — Мы выяснили, что твоя жена выносит мусор, что твоя дочь курит марихуану и что это незаконно. Мы выяснили, что ты не очень разбираешься в катерах… — он немного помолчал, — …ну и… что у тебя отличная семья.

Мюрто польщенно поблагодарил:

— Спасибо.

— И было очень вкусно, спасибо за ужин, — добавил Риггс.

Мюрто с улыбкой махнул рукой:

— Это чушь, но все равно благодарю.

Риггс остановился у дверцы автомобиля. Несколько секунд он молчал, глядя в сторону. Наконец, он смял пустую пивную банку и спросил:

— Ты мне совсем не веришь?

Мюрто остановился возле закрытого крышкой мусорного бака и, сложив руки на груди, произнес:

— Я тебе вот что хочу сказать. Попробуй пожить немножко, не убивая никого, а особенно меня и себя. Вот тогда я буду тебе верить!

Риггс повертел в руках банку.

— Что ж, — сказал он. — Это справедливо.

Риггс поднял руку и бросил смятую жестянку в мусорный бак. Мюрто поднял крышку и банка упала внутрь. Риггс открыл дверцу машины и повернулся к Роджеру.

— Вообще-то, я хорошо это делаю, — несколько загадочно сказал он.

— Что делаешь? — не понял его Роджер.

Риггс, немного смущаясь, объяснил:

— Когда мне было девятнадцать лет, я уложил одного парня с расстояния в тысячу футов. И, между прочим, был сильный боковой ветер. Я думаю, человек восемь-десять во всем мире могли бы попасть с такого расстояния, — Мартин немного помолчал и уже более уверенно добавил: — Это единственное, что я хорошо умею делать.