Заставь меня улыбаться (СИ) - "Лиэлли". Страница 18

      — Между прочим, ты помнешь мне рубашку, — пробормотал Лесли и внезапно хихикнул: — Это все из-за костюма, который ты мне купил! Если бы я пришел в драных джинсах и свитере, вряд ли бы этот француз мне предложил…

      Договорить Лесли не успел, потому что Диметрио глухо рыкнул и подмял его под себя, внезапно резко оказавшись сверху и раздвигая коленом его бедра.

      — Если бы ты только согласился, — ворчливо, словно медведь, заявил Раньери, — я бы свернул ему шею. А потом закинул бы тебя на плечо и потащил в машину.

      — Да ладно? — поддразнил его Лесли. — Прям так бы и сделал? Ай-яй-яй, сеньор, как нехорошо… — Но почти сразу же растерял весь свой шутливый тон и вдруг серьезно посмотрел снизу вверх в серые глаза. — Дим… но почему?

      — Что почему? — Раньери не желал отвлекаться на разговоры и уже наклонил голову, прижимаясь горячими нетерпеливыми губами к его шее.

      Лесли зарылся пальцами в его волосы и осторожно оттянул от себя его голову, желая снова посмотреть в серые глаза.

      — Ты же это… несерьезно, да? — почему-то почти с надеждой спросил он. — Ну… эта вспышка ревности твоя и…

      Закончить ему, как это уже повелось, не позволили, заткнув рот таким опаляюще страстным поцелуем, что продолжать Лесли и сам не захотел. Он уже и не думал, что получит ответ, справедливо решив, что этот поцелуй и был ответом, отчего приобрел сладковато-горький привкус. Скорее всего, Диметрио не захотел отвечать именно потому, что ответ вряд ли бы понравился Лесли. Действительно, на что он мог рассчитывать? Диметрио — крупный финансист, владелец гостиничного и туристического бизнеса, предприниматель и вообще очень состоятельный человек. В свои двадцать семь лет он добился очень многого. И на что ему такой простой парень, как Лесли Милл? Конечно, это всего лишь мимолетное увлечение, которое погаснет так же внезапно, как и началось их знакомство.

      Диметрио стащил с них обоих пиджаки так проворно, что Лесли и не заметил, как остался в одной рубашке, а когда смуглые пальцы коснулись обнаженных ключиц, виднеющихся в вороте, судорожно выдохнул. Прикосновение обожгло и одновременно послало толпу мурашек по коже, так что неожиданно захотелось выгнуться дугой навстречу его руке. Диметрио замер, медленно наклонился и прижался губами к его ключицам, проводя по ним языком и посылая по телу Лесли дрожь.

      — Когда я узнал, у кого находится мой телефон, я сначала хотел послать за ним Мика, — неожиданно тихо сказал он, неторопливо расстегивая ряд пуговиц на рубашке Лесли. — Естественно, я велел ему узнать о тебе все, что можно, потому что в телефоне действительно есть важные сведения, просто они находятся в засекреченном файле на виртуальном диске. Мало ли, ты мог оказаться хакером. — Он беззвучно хмыкнул, прижимаясь губами к каждому участку постепенно обнажавшейся кожи и заставляя мысли в голове Лесли разбегаться во все стороны. — Мик собрал на тебя папку, я прочитал все, что там было… Посмотрел твои фотографии, понаблюдал за тобой три дня, послушал, как ты ловко отшиваешь всех, кто мне звонит… и решил наведаться к тебе сам.

      Смуглые пальцы порхали уже над животом Лесли, отчего тот мелко подрагивал, кусая губы, чтобы не стонать, и сосредоточенно вслушиваясь в тихий, чуть хрипловатый голос Раньери.

      — Ты такой забавный, Лес, — шептал тот, наклоняясь над его животом и прижимаясь к нему горячими губами. — Смешной. Удивительно искренний.

      Лесли возмущенно фыркнул и приподнялся было на локтях, но Диметрио положил ладонь ему на живот, без особых усилий придавливая к дивану, и проницательно заглянул в его карие глаза.

      — Я таких никогда не встречал, — признался он просто. — И поэтому не знал, как к тебе подступиться. Ты не такой, как те… другие, с которыми мне приходилось иметь дело до этого.

      Лесли даже дыхание затаил, слушая это признание, и снова откинулся обратно на подушки.

      — Там, в твоей квартире, я не планировал забирать тебя к себе, но… наша первая встреча слегка выбила меня из колеи. Я не ожидал, что ты окажешься таким.

      — Смешным? — проворчал Лесли несколько обиженно.

      Раньери склонился над ним с той самой мягкой улыбкой, от которой все в паху Лесли просто каменело, а в груди — сладко замирало. Но теперь улыбались и его глаза.

      — Это вовсе не плохое качество, — шепнул он ему в губы. — Я люблю людей, которые заставляют меня улыбаться… искренне.

      — Ты часто улыбаешься, — невольно тоже понижая голос до шепота, возразил Лесли в ответ и осторожно провел кончиками пальцев по изогнутым в улыбке губам итальянца.

      — По необходимости, — согласился Раньери, снова завладевая его ртом.

      Лесли выдохнул ему в губы и зарылся пальцами в густые темно-каштановые пряди, отдающие медной рыжиной. Он больше не сомневался и позволил себе полностью расслабиться в желанных объятиях, тесно прильнув всем телом к Диму. Тот брал его неспешно, спускаясь поцелуями вдоль шеи и груди вниз, и это было настолько чувственно и эротично — то, как он неторопливо и почти нежно ласкал его тело, — что Лесли едва не кончил тут же, особенно когда Диметрио склонил голову над его бедрами, расстегивая пряжку ремня и ширинку, и высвободил давно уже твердый член. Он смотрел, как его губы обводят истекающую смазкой головку, прежде чем вобрать в рот почти до середины, и цеплялся за спинку дивана от вихря острых ощущений, завладевшего им. Пальцы бессильно соскальзывали с гладкой кожаной обивки, и он не придумал ничего лучше, кроме как ухватиться за волосы мужчины, чтобы удержать свои бедра на месте. Диметрио двигал головой в медленном темпе, лаская языком его член и заставляя тем самым Лесли тихо сходить с ума.

      Он тоненько застонал, и это было похоже почти на писк, так что Лесли испуганно закрыл себе рот руками, выгибаясь всем телом и срываясь в пропасть удовольствия. Диметрио даже не понадобилось ускорить темп, такой острый накал ощущений привел Лесли после года воздержания к быстрому оргазму. Как самого последнего девственника.

      — Черт, — вырвалось у него, когда, отдышавшись, он смог наконец открыть глаза и взглянуть на Раньери.

      Тот ехидно ухмыльнулся, слизывая с губ полупрозрачные капли, и выпрямился.

      — Ты мне рубашку испачкал, — хрипло произнес Диметрио.

      — Ты слишком хорошо делаешь минет, — парировал Лесли, и все равно смущение окрасило его щеки в алый.

      — Davvero? ¹ — не без самодовольства усмехнулся Раньери и поддразнил: — Спасибо, это мой первый раз.

      — Шутишь, — слабым голосом отозвался Лесли и тихо охнул, когда почувствовал, что Диметрио обхватывает его член пальцами, неспешно скользя ими вверх и вниз и снова приводя его в боевую готовность.

      — Нисколько, — хмыкнул Диметрио. — Ты же не думаешь, что я беру в рот что попало и у кого попало?

      Лесли ничего не ответил, закрывая глаза, потому что сейчас весь мир для него сосредоточился в этих неспешных, равномерных движениях руки Диметрио, приносивших ему вновь нарастающее удовольствие.