Плененная грешником (ЛП) - Херд Мишель. Страница 29

Черт. Пожалуйста, пусть он покажет пропущенный вызов.

— Попробуй еще раз проделать подобный трюк и ... — Он вытаскивает свой пистолет из кобуры и прижимает его к моему виску, затем усмехается. — Бах.

Все мое тело дергается от испуга, и от страха по мне пробегают мурашки.

Он не убирает оружие обратно в кобуру, а кладет его на бедро, пока другой мужчина везет нас к особняку Паризи.

Меня силой вытаскивают из внедорожника и тащат в дом. Музыка все еще доносится снаружи, где Алисса празднует свой день рождения.

Была ли она в этом замешана? Для этого ли она приехала ко мне и пригласила на вечеринку?

Чувство предательства потрясает меня до глубины души, когда меня тащат в кабинет и запихивают в комнату. Дверь захлопывается за мной, и широко раскрытыми глазами я смотрю на пять глав Коза Ностры.

Мистер Паризи указывает на стул, на котором я сидела ранее, но я игнорирую его. Я лучше постою.

Мое сердце колотится со скоростью мили в минуту, во рту пересохло от вырывающегося из меня дыхания.

Мне следовало оставить все свои вещи. Надо было раньше уехать на такси из города, пока за мной не следили охранники. Надо было рассказать Виктору, что происходит, пока была такая возможность.

Черт, я была такой чертовски глупой.

Когда я не двигаюсь, мистер Греко встает и, сделав три шага, подходит ко мне. Его ладонь так сильно ударяет меня по щеке, что я падаю на бок. Боль охватывает всю левую сторону лица, мою кожу покалывает, как будто крошечные языки пламени лижут меня.

— Я не удивлен, что ты пыталась сбежать, — говорит мистер Паризи. — Я не встречал ни одного Манно, который не был бы трусом.

Эмоции переполняют меня, когда я принимаю сидячее положение и прижимаю ладонь к пылающей щеке.

Это первый раз в моей жизни, когда кто-то ударил меня, и это шокировало меня.

Даже Виктор не бил меня, когда брал в плен. Он, может, и таскал меня, и силой удерживал, но никогда не бил.

— Ты действительно думала, что мы не будем следить за тобой?-— спрашивает мистер Амато.

Боже, я такая глупая.

Мужчина, который остановил меня в аэропорту, делает шаг вперед.

— Она пыталась позвонить, но я остановил ее. Телефон заблокирован.

Мистер Паризи берет мой телефон и свирепо смотрит на меня.

— Какой пароль?

Я отчаянно качаю головой, потому что одному Богу известно, что произойдет, если они прочтут наши с Виктором сообщения.

Гнев искажает его черты.

— Кому ты пыталась позвонить?

— Девять-один-один, — лгу я, поднимаясь на ноги.

— У женщины нет денег, вернуть нам долг, — говорит мистер Амато. — Просто убей ее и покончим с этим.

Нет-нет-нет-нет.

Прежде чем я смогу просить о пощаде, мистер Мессина рявкает:

— Долг должен быть погашен!

— Как ты предлагаешь нам вытянуть из нее деньги? — спрашивает мистер Паризи.

В панике я уже собираюсь сказать, что достану их, даже если придется просить Виктора, но тут передо мной появляется господин Греко, его глаза смотрят на меня с отвратительным голодом, от которого мне становится физически плохо.

— Я заплачу долг при условии, что она выйдет за меня замуж.

Что? Я ни за что на свете не выйду замуж за мужчину в три раза старше меня.

Мистеру Греко без малого пятьдесят лет, и злобный блеск в его глазах просто придает ему ... отвратительный вид.

— Ты что, с ума сошел, Сальваторе? — смеется мистер Паризи.

Меня толкают на стул, когда мужчины начинают спорить.

— Я голосую за быструю смерть, — бормочет мистер Амато.

Этого не может быть.

— Я найду способ заплатить, — слова вырываются у меня, но никто не хочет слушать.

Разочарование переполняет мою грудь, и мои руки сжимаются в кулаки.

— Мне не помешает молодая жена после того, как у меня умерла старая, — говорит мистер Греко.

Боже правый.

Я начинаю качать головой, но мистер Греко ударом ноги сбрасывает меня со стула. Я падаю с тяжелым стуком, в глазах темнеет, а во рту появляется медный привкус.

— Ты действительно хочешь жениться на этой женщине? — спрашивает мистер Паризи.

— Да. Я думаю, в этом будет какая-то поэтическая справедливость, учитывая, что ее семья занималась сексуальным рабством.

Что? Нет!

Потрясенная до глубины души, я смотрю на всех мужчин, пока слова мистера Греко проникают в меня, как горящие угли.

— Мы этого не делали, — утверждаю я, поднимаясь на ноги.

— Заткнись, сука, — рычит мистер Греко. — Как ты думаешь, почему мы порвали связи с твоей семьей? Они продавали киски на каждом углу.

То, что я узнала сегодня… Господи, как многого я не знала о своей семье. Долги. Секс-торговля. Как на самом деле умер мой отец.

Боже, неужели все, что говорили мне мои дедушка и дядя, было ложью?

— Господи, — ругается мистер Амато. — С меня этого достаточно.

— Я заплачу ее долг при одном условии, — продолжает мистер Греко свой мерзкий план. — Свадьба должна состояться до моего отъезда в Сицилию.

— Ты уезжаешь через четыре дня, — отвечает мистер Паризи.

Пока мужчины обсуждают мою судьбу, сильный страх заполняет каждый дюйм моего тела, пока я не превращаюсь в дрожащее месиво.

На мгновение воцаряется тишина, затем мистер Паризи говорит:

— Вопрос ставится на голосование. — Он смотрит на других мужчин. — Кто за этот брак?

Один за другим поднимаются руки. Не согласен только мистер Мессина.

— Тогда решено, — говорит мистер Паризи, его глаза останавливаются на мне. — Мистер Греко только что спас тебе жизнь. Вы должны пожениться через четыре дня. — Он обращает свое внимание на мужчину, который намного старше меня, в то время как мистер Греко смотрит на меня так, словно собирается разорвать в клочья. — Мы ожидаем, что средства будут переведены до произнесения клятв.

В ужасе от того, что только что произошло, я бросаю на мистера Паризи умоляющий взгляд.

— Я могу достать деньги. Мне просто нужно время.

Мистер Греко мрачно усмехается, затем хватает меня за руку и притягивает к своему телу. Отвращение охватывает меня с такой силой, что в животе бурлит желчь.

— В отличие от твоего деда, мы не отказываемся от заключенной сделки. — Он снова усмехается, от этого звука мне становится дурно.

— Пожалуйста, не надо, — умоляю я, пытаясь вырваться. — Я могу достать деньги, чтобы заплатить вам.

— Что сделано, то сделано, — бормочет мистер Паризи, махнув рукой на дверь.

— Нееет, — кричу я.

Я вырываюсь из хватки мистера Греко, но он отводит руку назад, и, хотя я пытаюсь блокировать удар, его кулак с такой силой врезается в мою челюсть, что у меня перед глазами вспыхивают огни, прежде чем я проваливаюсь в бездну тьмы.

Глава 24

РОЗАЛИ

Придя в сознание, я обнаруживаю, что лежу на полу в спальне.

Я все еще слышу музыку с вечеринки. С облегчением понимаю, что нахожусь в особняке Паризи, и меня не увезли, пока я была в отключке.

Приподнимаясь, левая сторона моего лица болит и кажется опухшей. Я поднимаю руку, но в тот момент, когда мои пальцы касаются нижней губы, я вздрагиваю от боли.

Со стоном я встаю и оглядываюсь вокруг.

Я нахожусь в одной из комнат. Здесь есть кровать и туалетный столик, и все украшено кружевами и оборками, которые всегда так любила миссис Паризи.

Затем я вспоминаю, что произошло. Мой желудок сжимается от тяжести страха, снова вливающегося в меня.

Коза Ностра собирается заставить меня выйти замуж за мистера Греко. Этот мужчина намного старше меня.

Это безумие!

Мое дыхание начинает учащаться, и я обхватываю себя руками.

Как ты позволила этому случиться, Розали? Ты такая глупая!

Кого похищают дважды в жизни?

Паника толкает меня к окну. Я широко открываю его и смотрю на землю внизу.

Внезапно в моей голове всплывает воспоминание о том, как Виктор похитил меня. Я помню, как он извинился за то, что причинил мне боль, когда затащил меня обратно в дом, чтобы я не упала.