Лорд Системы 10 (СИ) - Токсик Саша. Страница 40
— О-о-о, а что это за лодки такие? — указывает с любопытством Алиса на невиданные нами ранее плавсредства.
Совершенно круглые лодки, с которых тут и там ныряли в воду пловцы, добывая, кажется, водоросли и прочие дары моря.
Хакен же качает головой.
— Это те же рыбацкие лодки, разве что более высокого уровня. Они у нас появились относительно недавно. Всего-то пару месяцев, — говорит мужчина максимально равнодушно.
Мы с Алисой переглядываемся. Не зря она рассказывала, что была на Тайване, значит, знакома с восточной культурой. У меня же девушки-ныряльщицы тоже вызвали вполне известные ассоциации, которые однако я не высказываю вслух.
Хочет посланник играть в секретность, дело его.
Уже спустя двадцать минут мы пристаём к берегу и начинаем шествие вверх по бесконечным лестницам.
Киото действительно располагается между морем и скалами в укромной такой долине.
Слева и справа в несколько уровней виднеются дома с настоящими бумажными стенами и более основательные каменные постройки с черепичными крышами.
Мелькают местами и хибары, крытые соломой, — это уже явно самые старые жилища, которые ещё просто не успели перестроить.
Дорога петляет из стороны в сторону, позволяя осмотреть полис со всевозможных углов.
Между жилыми районами прямо возле скал виднеются и затопленные участки с рисом. На заводи вовсю работают игроки. Однако местами проглядывают и сооружения повнушительнее.
Как насчёт нескольких пагод, которые возвышаются на три и более этажа?
Вот они действительно производят неизгладимое впечатление, на что Хакен гордо выпячивает грудь. Послу явно приятно такое внимание от нашей делегации.
По дороге двигаются и повозки, запряжённые горными баранами. Их рога завиваются назад, благодаря чему Алиса и определяет их породу.
Возле внешних стен кузниц работники раскладывают десятки катан и нагинат, которые тут же забирают себе солдаты Киото.
Носят они также пластинчатые доспехи, как у самураев в фильмах или на рисунках.
Становится понятно, что на Киото имеет неоспоримое влияние образ Древней Японии.
И вот мы проходим во дворец Сёгуна, который представляет из себя целый комплекс, чем-то смахивающий и на Запретный город, и на какой-то старый синтоистский храм.
Не силён я в этом, всю жизнь больше европейской историей интересовался. Тем интереснее ь
— Министр Хакен, вы наконец-то прибыли! — в дверях появляется молодой парень, не сильно старше меня и крепко обнимает посла, хлопая того по спине.
Хотя стоп, министр⁈
Мои мысли вслух произносит Алекс.
— Да, позвольте ещё раз представиться, — хмыкает Хакен. — Я — первый министр Сёгуна Киото. Будем знакомы.
Алиса не сдерживается и звонко смеётся. Даже я невольно фыркаю.
Вот тебе и причина, по которой посол так легко согласился на договор, даже не обсуждая его с Лордом. Второе лицо в полисе. Явно Хакен уже знает ответ своего правителя на такой случай.
— А вы, должно быть, Лорд Спарты? — обращает на меня внимание мужчина.
— Именно так, — киваю я. — Лорд Шурик.
— Лорд О, приятно познакомиться, — показывает улыбку во все тридцать два собеседник и протягивает руку.
Я отвечаю на рукопожатие и внимательнее всматриваюсь в молодого правителя Киото.
Чёрные волосы, закреплённые в пучок на затылке. Проницательные глаза, тонкие губы и острые скулы. А также звонкий и полный веселья голос.
Впечатление О производит действительно неизгладимое.
Если тот же Лорд Данте выглядит как добродушный дедушка, то вот Лорд О — неугомонный и безалаберный товарищ по парте, который постоянно норовит устроить какую-то «пакость».
Невольно я аж вспоминаю пары в университете, когда только присутствие вот такого шутника и скрашивало серость зубрёжки и экзаменов.
— А что это за красавицы, что вас сопровождают? — как я и упомянул, Лорд Киото мгновенно сосредотачивается на Фортуне и Алисе, начав кружить вокруг них.
— Лорд О, у нас ещё будет время познакомиться с делегацией Лорд Шурика поближе, — останавливает парня Хакен, послав мне улыбку, полную извинений. — Нас ждёт обед.
— О, точно! И как я мог только забыть! Ха-ха-ха! — смеётся правитель Киото и приглашает нас к столу.
В качестве основных блюд полис предлагает нам рыбу, рис, морские водоросли, а также несколько странных грибов, чем-то напоминающих опята.
— Как-то не похоже это на японскую кухню, — ворчит Алиса.
— Ха-ха, а это она и есть! — заявляет О. — Просто не все за границей Японии об этом знают.
— Всё переврали, — качает головой Хакен в согласии.
Тогда я уже представляю О всех, кто меня сопровождает. Кажется, он немного расстраивается, что Алиса оказывается моей супругой, но тут же сосредотачивает свои любезности на Фортуне.
А, узнав про Алекса, и вовсе раскрывает рот. В Киото его считают кем-то вроде местного Колумба.
Постепенно диалог за столом переходит на ситуацию с Солнечным Берегом, а именно Алекс рассказывает её версию, как участник со стороны Афин.
А Фортуна тут же дополняет со стороны Спарты! Такой вот двойной рассказ событий по разные линии фронта! Редко кому представится такая возможность.
Лорд на некоторых моментах охает, восклицает, едва ли не с горящими глазами вслушивается в то, как «Хрюша» шла на прорыв, а также разрывается аплодисментами, услышав о трюке с ныряльщиками.
После чего Алекс рассказывает и о смене власти в Афинах, а также том, как Гарпия захватил власть, подмяв под себя весь Совет полиса.
Хакен лишь качает головой с неодобрением, тогда как правитель Киото откидывается на спинку кресла.
— После всего услышанного, какова будет позиция Киото относительно нашего конфликта с Афинами? — выждав достаточно, спрашиваю я.
Сёгун моментально теряет всю весёлость и задумчиво чешет кончик носа.
Его глаза плотно прикрыты, а первый министр даже не смеет лезть к нему с советами.
Похоже, несмотря на мои опасения, власть находится в первую очередь в руках О, а не Хакена или ещё какого «советника».
— Киото не будет вмешиваться в вашу войну с Афинами, — объявляет О. — Я вижу, что заявления Афин на ваш счёт ошибочны, но в тоже время я не желаю проливать кровь своих людей за чужие интересы.
— Понимаю, — киваю я.
Что ж, план-минимум выполнен. А это уже неплохо!
— Однако! — восклицает О. — Это не значит, что мы не готовы начать с вами торговлю, Лорд Шурик. Вы доказали, что в момент нужды на Спарту можно положиться. Вы не ударили в спину, а протянули руку помощи. И я это запомню, можете не сомневаться. Я буду рад как Сёгун Киото установить между нашими фракциями взаимовыгодные отношения.
— Большего я и не прошу, — признаю я.
А дальше начинается классическое «прощупывание почвы» с двух сторон.
Хакен с позволения Лорда О изучает, что можем предложить мы. А я и Алиса от моего лица обдумывали то, что можно поиметь с нового партнёра.
Киото предлагает нам морепродукты, шёлк и рис.
С нашей же стороны пойдут мёд, кофе, лён, кожу и многое-многое другое. На перспективу мы обговариваем и возможность обмена чертежами и схемами тех или иных товаров.
Меня по-прежнему интересует всё, что связано с морем. Да хоть и джонки или даже плавучие крепости.
Очевидно, что их нам вряд ли отдадут, но почему бы не попробовать?
Киото, несмотря на согласие, вело дела осторожно и постепенно.
Так, его представители предупреждают, что на первых порах только один определённый корабль из Спарты сможет организовывать поставки. Также его команде будет запрещено ступать в сам полис, продавая товары непосредственно властям, а не устраивая торговое представительство.
И я догадываюсь о причинах секретности, о чём они не хотят говорить и какой ресурс не выставляют на продажу.
Так что напоследок я вынимаю из-под одежды амулет и кладу его на стол между собой и Лордом О.
Тот самый амулет, что я снял с Великого Хана Тьмы.
— А ещё, Лорд О, мы крайне заинтересованы, чтобы приобрести у вас несколько подобных безделушек.