Лорд Системы 10 (СИ) - Токсик Саша. Страница 42
Сен и Гоку переглянулись, после чего остановили движение отряда.
— Хико, что случилось? — спросил Гоку.
Хико был самым молодым парнем в их отряде. Его с общего согласия опекали всё без исключения.
Уж больно зажатым и уязвимым был парень, несмотря на всё свои способности.
В момент, когда старая Земля погибла, Хико вышел из дома в магазин за продуктами. Дома осталась его пожилая мама, за которой сын заботливо ухаживал. Всего пять минут отделяли его от дома! И в результате он перенёсся вместе с незнакомыми людьми, а мама оказалась неизвестно где. Как он корил себя за это!
Об этом знали все в отряде. В том числе и Сен.
А тут такие слова…
— Мама? Мама! Я слышу тебя! Не уходи! Мама! — уже не сдерживался парень, сойдя с тропы.
Сен ощутил, как пот пробивает его с ног до головы. Что-то пугало его. Сердце пропустило удар, затем второй.
В горле стало сухо, как в пустыне.
Не может быть здесь никакой мамы! Ещё ни разу люди не встречали знакомых в соседних кластерах. Да и голос никто не слышал.
— Остановите его! Не дайте затеряться в горах! — спохватился мужчина, отдав приказ.
За перешедшим на бег Хико моментально бросились трое солдат.
Мгновение, и они скрылись в тумане.
Сен, передав командование Гоку, также последовал за ними.
И уже через минуту замер у обрыва вместе с тремя солдатами.
А внизу… внизу уже исчезал труп Хико, упавшего головой вниз.
— Что за ужас здесь творится⁈
И это было только начало. По наступлению темноты из разведывательной миссии вернулся только один Сен.
— Из той экспедиции смог вернулся только лидер, и то благодаря лишь тому, что его уровень был выше его подчинённых, — вздыхает Лорд О. — В какой-то момент он перестал искать оставшихся разведчиков в тумане, решив, что его главный долг состоит в том, чтобы вернуться и доложить о судьбе отряда.
— И вы так и не смогли установить причину всех этих странностей? — уточняю я.
— Со слов Сена, это было вмешательство духов. Солдаты не разбирали дороги и падали на острые скалы. Некоторые из них атаковали своих же товарищей, увидев в них жутких монстров. Это была большая потеря для всего Киото, — опускает голову Хакен.
— Уже по истечении недели лидер отряда совершил сеппуку, снедаемый как чувством вины за гибель подчинённых, так мыслями о трусости, что он допустил, сбежав из той долины, — рычит правитель Киото.
— Как жаль, — восклицает Алиса.
Судя по её побледневшему лицу, она в ужасе от истории. Действительно, сюжет из хоррора.
— Только столкнувшись с этой страшной угрозой невидимого врага, мы сумели использовать жемчужины на дне залива по их назначению, — продолжает О, — Мы установили охрану у ущелья, где каждый солдат носит на себе такой вот амулет.
— И больше атак не случалось? — хмурю я брови.
Какие-то тут духи… странные.
— Были и ещё как, — произносит О. — Но потери были лишь единожды. Духи сумели убить отряд стражников, после чего волной вырвались на границу Киото. Был полностью уничтожен лагерь игроков, которые охотятся на горных козлов.
— Стоит понимать, что духов никто толком и не заметил? — киваю я.
— Именно так, — соглашается О. — Вблизи их никто ещё не распознавал. Только в виде силуэтов на грани видимости. Духи сразу определяют, кого они могут атаковать, а кого нет. Поэтому при виде патрулей прячутся глубже в ущелье.
Я переглядываюсь с Алисой. И мы оба понимаем, что думаем об одном и том же.
— Сдаётся мне, что не духи убили ваших стражников, — заявляю я. — Ведь духи не торгуют с Вавилоном и не передают тому трофеи с убитых.
Сёгун Киото и Хакен встречаются взглядами. До мужчин доходит смысл моих слов.
Если кто-то и скрывается в горах, то это не только духи, но и нечто другое.
Ведь игроков так и не нашли в новых кластерах? Значит, куда-то они деться-то должны были.
Лорд О задумчиво трёт подбородок, после чего снова обращается ко мне:
— Лорд Шурик, мы готовы заключить с вами торговое соглашение касательно наших артефактов, тех же амулетов. Но при одном условии.
— И каком же? — спрашиваю я.
— Спарта разрешит нашу проблему с ущельем, — отвечает открыто Сёгун, — Похоже, вы и ваши подчинённые имеют немалый опыт взаимодействия с духами, раз вы не удивились рассказу и задавали практичные вопросы. И Киото будет благодарен вам за то, что вы поделитесь с нами опытом и окажете посильную помощь с разрешением данного затруднения.
Ха, как интересно…
Реши я проблему Киото с непонятной долиной, и потребность в их амулетах просто пропадёт. Для Киото они серьёзно потеряют в своей цене.
Но если их начнёт скупать Спарта… то Сёгун определённо заимеет свою выгоду с новых поставок.
Как хитро. Как коварно. И ведь, самое главное, всё в плюсе!
Я с улыбкой киваю.
— Спарта готова взяться за этот вопрос. Но мне потребуется вернуться в город, чтобы подготовить всё необходимое для моей задумки, — отвечаю я.
— Мы вас не торопим, — кивает Лорд О. — Используйте хоть всё время нового мира, чтобы подготовиться. Киото умеет ждать.
Тут уже не сдерживается Хакен и слегка наклоняется вперёд.
— Лорд Шурик, не сочтите за грубость, но как вы узнали, что амулет приходится родом из Киото? — задаёт мужчина вопрос.
— С самого начала у меня на уме было два кандидата, подходящих для того, чтобы создать такой предмет, — хмыкаю я, — Афины и Киото. Потому как кроме как в море жемчужины особо не найдешь. По крайней мере не в наше время. Алекс же мог мне в подробностях описать ремёсла Афин, как и ресурсы, что они имеют при себе. Жемчужин среди них замечено не было.
— Киото был вашим главным «подозреваемым» с самого начала, — понимает Хакен.
— Именно так, — улыбаюсь я. — Однако, даже так я не мог утверждать, что именно вы создали амулет. Но ваши морские крепости и лодки выдали себя с головой.
— Это как? — втягивается в мой рассказ и сам Сёгун.
— Зачем блокировать половину залива морскими крепостями? — развожу я руки в стороны. — Зачем вообще вкладывать столько ресурсов в целые мини-поселения на воде? Ведь, вон, до берега рукой подать. Охранять рыболовов? Не смешно. Рыба приходит и уходит, когда пожелает. Но вот если необходимо защищать подводные плантации с ракушками, полными жемчуга…
— То картина становится цельной и логичной, — хмыкает Хакен. — Стоит понимать, что и ваш интерес к лодкам был не ради праздного любопытства?
— Вы сказали, что круглые лодки — это те же рыболовные, но продвинутые, — фыркаю я. — Однако, вокруг них ютились именно, что ныряльщицы. А я немного знаком с традициями Японии. Именно с помощью таких лодок собирают раковины-жемчужницы ныряльщицы со дна.
— Браво, Лорд Шурик! Браво! — хлопает в ладоши вновь улыбающийся О, — Вам самая пора сыграть роль Шерлока Холмса. Уверен, вас ждёт невероятный успех на киноэкранах.
— Если бы они были в мире Системы, то я бы подумал над вашим предложением, Лорд О, — возвращаю я улыбку парню. — В любом случае давайте вернёмся к нашей сделке.
— Всенепременно, — кивает Хакен.
И наши торги разгораются с новой силой.
Опираясь руками о борт «Берсерка», я смотрю на удаляющиеся от нас Киото.
Всё же полис мне больше понравился, чем нет. Есть в нём своя… изюминка, если выражаться прямо.
Честные, следующие своему кодексу чести и не терпящие обмана или увиливаний люди.
При этом не растерявшие торговой жилки, как и умения вести дела «дипломатично».
Одним словом — азиаты!
Всё же восточная культура поражает своим разнообразием и колоритом. И Киото всю эту стезю воплощает в себе вполне гармонично и открыто.
С собой я теперь везу целых пять амулетов — аванс за сделку по разрешению проблемы с горными духами.
Что-то тут явно нечисто. Атака «горных духов» напоминает и ментальную магию, с которой я уже сталкивался, и воздействие сущностей.
Но нельзя исключать и мага, то есть владельца соответствующей книги. Ведь артефакты Киото, в отличие от поделок Милана, прикрывают от любой магии.