The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - "DeLevis". Страница 163

Единственной кто не понимал, о ком мы сейчас говорим, была Элизабет, ведь её тогда с нами не было.

— Что за Майкл?

— Один ублюдок, который нас предал, — коротко, но по делу ответил ей Джексон, но потом спросил уже Оливию. — Но к чему ты ведёшь?

— Мы с Джейкобом уже подозревали его до того, как он себя раскрыл. Но мы были не уверен до конца, что он предатель и утаили свои подозрения, чтобы не посеять недоверия и панику в группе, — полуправдой ответила Оливия.

На самом деле мы с ней практически были уверены, когда приехали сюда, что Майкл предатель, и что он виновен в смерти Клары. Но сейчас это неважно.

Все, включая меня, тут же изменились в лице — мы поняли, что нам хочет этим сказать Оливия: если мы сейчас расскажем всем, что кто-то помог сбежать Карверу и что это кто-то среди нас — это повлечёт за собой большие проблемы. Потому что ещё вчера, мало кто из нас думал, что хотя бы один человек в Эдеме способен на предательство, однако уже сегодня после покушения на меня, это уверенность разбилась. И если рассказать сейчас, что даже после изгнания среди нас есть предатель, а возможно, даже и предатели, это посеет не только недоверие друг другу, но может перейти в охоту на ведьм.

— Значит, эту информацию не стоит разглашать, — все мы согласно кинули словам Маркус.

— Сколько людей знают, что Карверу помогли? — спросил я.

— Только мы пятеро, — Джексон обвёл нас взглядом. — Ну, может, об этом ещё догадываются те, кто осмотрел замок.

— И сколько их?

— Двое, — ответила за Джексона Маркус.

— Тогда вы двое поговорите с ними, и скажите им, чтобы они не распространялись об этом.

— Хорошо, — оба кивнули мне, а после попрощались с нами и пошли выполнять мои поручения.

— С каждым часом всё веселее и веселее, — без радости в голосе, сказала Элизабет, но затем переключилась на меня. — Ну теперь ты расскажешь, из-за чего ты так рассвирепел?

— «Ого, неужели внешне выглядел настолько разозлённым?».

— Я… я просто так обрадовался, что у нас буду дети, и думал, что с изгнанием шайки Чарли вернётся спокойствие, потому и вышел из себя, узнав, что до сих пор есть опасность, которая угрожает нам, — я с нежностью посмотрел на девушек. — Угрожает вам.

Оливия и Элизабет напряглись после моих слов. Да, совсем недавно они были уверены, что в Эдеме, если не до конца безопасно, то будет после изгнания мои несостоявшихся убийц. Но теперь, ситуация изменилась, и они немного взволнованы. Но заволновались они не совсем за себя, хотя очень бы следовало, а за наших будущих детей.

Вот только это волнение задержалось на лицах девушек ненадолго.

— Ну пусть попробуют нас тронуть, — холодно отчеканила Элизабет.

— Поубиваю, — не менее холодно сказала Оливия.

Взгляд и решимость у обеих девушек были очень серьёзными, что я невольно заволновался больше за самих предателей.

— «А ведь из-за этой внезапно новости о беременности, я совсем забыл, что и Оливия и Элизабет, гораздо сильнее меня», — мысленно заметил я. — «Ха! Глядишь, это им ещё придётся меня защищать или спасать».

— Ладно, я хочу поговорить ещё с Клементиной и остальными, поэтому увидимся позже, — сказала Элизабет и убежала в сторону группы Ли, которая оказывается была среди толпы людей, провожавших изгнанников.

Какая-то часть меня хотела остановить Элизабет, беспокойся за неё, но другая прекрасно понимала, что защитить себя Элизабет сможет, а вот помочь в случае чего, я сейчас не смогу — не с моими ранами.

— Пойдём домой? — спросил я Оливию.

Другого в принципе ничего не оставался.

— Пошли, я не против второго раунда, — согласилась Оливия и, облизав губы, чуть улыбнулась.

Всё-таки общение и общество Элизабет положительно сказывается на Оливии — она становиться всё более… тёплой.

***

Шли мы, с Оливией молча, но держась за руки. Сначала я подумал, что она всё-таки волнуется из-за возможной угрозы, но чуть погодя и, вспомнив, что Оливия — это Оливия, понял, что это она пытается меня приободрить и поддержать. От такого сразу становилось теплее и спокойнее на душе.

Но тут неожиданно на нашем пути появился Джеймс. Он стоял возле нашего дома, очень поникшим и мрачным, в полном одиночестве.

Оливия с недоумением посмотрела на меня, как бы вопрошая, знаю ли я в чём дело. Только вот ответить ей я мог лишь таким же взглядом.

— Джеймс?.. — осторожно позвал я его.

— Всё в порядке?.. — продолжила уже Оливия.

Тот наконец-то поднял на нас свой подавленный взгляд и медленно стал идти в нашу сторону.

Оливия подалась вперёд, чтобы пойти ему на встречу, но я остановил её, потянув за руку назад.

— Джейкоб, ты чего? — удивлённо посмотрела на меня Оливия.

— «И действительно, чего это я?»

Почему-то вся эта ситуация меня очень настораживала: мрачный и подавленный Джеймс, стоял и чёрт его знает сколько ждал нас. И что больше всего подозрительно, что вокруг нас ни одной живой души.

— «Неужели я опасаюсь Джеймса? Или и вовсе подозреваю его в… в чём? В предательстве?» — я лихорадочно пытался разобраться со своими эмоциями. — «Да ну, Джеймс — один из добрейших людей, которых я знаю, верный и близкий наш с Оливией друг, может причинить нам вред? Я, видимо, совсем чокнулся и погрузился в паранойю».

Последняя мысль помогла мне успокоиться и более-менее прийти в себя. Но за это время, Джеймс как раз подошёл к нам.

— Джеймс?.. — волнение и обеспокоенность в голосе Оливии не услышал бы только глухой — а это уже говорит о том, что вид у мужчины ужасный.

— Джейкоб… Оливия… — медленно и как-то надломлено заговорил Джеймс. И только сейчас я понял, что выглядит не только подавленным и мрачным, но и… виноватым. — Я виноват перед вами. Мне очень жаль.

— О чём ты говоришь? — Оливия не понимала, что имеет в виду Джеймс. Да и я, если честно, тоже.

— Я… знал насчёт Чарли и его друзей, но ничего не сказал, — раскаялся Джеймс. — Простите…

Его слова будто окунули меня в холодную воду.

— «В смысле знал?».

— Я не думал, что… что они зайдут так далеко, — продолжил говорить Джеймс, но я уже плохо его слушал.

Конечно, его можно оправдать: Джеймс не думал, что так всё обернётся, Джеймс никогда бы нам не причинил бы вреда, но… это ничего не изменит. Он знал и не сказал. А что если бы я был не один, а вместе с Элизабет и Оливией?

Ещё минуту назад, я уверил себя, что уж Джеймсу, человеку с которым, я прошёл огонь и воду, я могу доверять и не опасаться, как вдруг он говорит мне это.

И снова злость начал подниматься во мне.

— «Простите»? — процедил я, свозь сжатые зубы. — Думаешь этого достаточно?!

— Нет, я…

— А если бы кто-нибудь погиб, и я говорю не о себе, думаешь твоё «простите» помогло бы тогда что-то исправить?! — я злился всё сильнее и с каждым словом стал приближаться к Джеймсу.

— Джейкоб!.. — Оливия попыталась меня остановить, схватив за локоть, но в порыве злости, я мало обратил на это внимание. — Джеймс, уходи.

— Но…

— Уходи! — девушка грозно сверкнула глазами. — Потом поговорим.

Джеймс в смешанных чувствах послушался её и начал уходить.

— Куда! — я попытался запротестовать, но Оливия вышла вперёд и преградила мне путь. — Что ты делаешь?!

— Успокойся, Джейкоб, — Оливия постаралась привести меня в норму.

Но…

— Успокоится? — с желчью переспросил я. — Оливия, ты, что не понимаешь, что только что произошло? Джеймс — наш Джеймс, всё это время знал, о Чарли и его шайке.

— Он не знал, что они задумывали, — девушка встала на защиту друга. — Ты же знаешь, Джеймс ни за что бы нам не навредил бы.

— Может он и не знал, что они задумывали — согласился я. — Но он знал, что они готовятся к чему-то. И явно к чему-то не хорошему, но не сказал нам. Вместо этого, он просто… ждал.

— И что ты накинешься на него с кулаками? — холодно спросила Оливия.

— А почему нет? — я разозлился ещё сильнее, из-за того, что Оливия встала на его сторону. — Это гораздо меньше того, что пережил я. А что если бы ты и Элизабет тогда были со мной? Что если бы вас ранило или… убило?