Алиса в мире Драконов (СИ) - Хартли Сандра. Страница 41

Почти минуту Адриан молчал, словно мои слова запустили в его голове какой-то процесс, а потом вздохнул и погладил меня по лицу.

"Я ничего не говорил герцогине Вере. Скорее всего, это банальная ревность. Но постарайся не оставаться с ней наедине, ладно," — сказал герцог и снова коснулся губами лба.

"Лисенок, сегодня тебе досталось. Прости, что не успел раньше. Просто посиди в комнате несколько дней," — сказал Адриан и притянул меня ближе, — "Обещаю, после я все объясню," — прошептал он почти в самые губы.

"Надеюсь, ты не собираешься устроить тут гарем, Адриан. Мой мир хоть и прогрессивный, но к тому, что ты будешь таскать Беатрис в свою постель, я не готова," — решила предупредить герцога, и от тихого смеха дракона на душе стало легче.

Изображать ревнивую жену не хотелось, но наблюдать за любовными сценами с участием этого мужчины и его возможной любовницы не хотелось больше. Снова оказавшись в постели с Адрианом, вместо бывших желаний и мыслей, я ловила себя только на одном. Не забирался ли дракон также к герцогине Вере, пока я тихо и покорно сидела в комнате.

"Ревнуешь," — прошептал герцог, склонившись ниже, но целовать не стал.

Он будто чувствовал, что я не готова к чему-то более интимному, чем его объятия, даже к простому поцелую. Пока все не узнаю, точно не готова.

"Кажется, у меня есть весьма веский черноволосый и наглый повод," — ответила я Адриану, и еще один смешок он приглушил, упираясь носом в мои волосы.

"Лиса, у тебя нет повода, поверь," — прошептал дракон, а потом вздохнул, посмотрел в окно и поднял мою голову, заставляя смотреть в глаза.

"Лисенок, давай немного поспим. Осталось всего несколько часов. Тебе нужно отдохнуть," — уже строже сказал Адриан, намекая, что разговоры окончены. Герцог ловко развернул меня к себе спиной и уткнулся в волосы.

Невыносимый мужчина уснул почти сразу, и такому спокойствию можно было только позавидовать. Сама я еще долго сопротивлялась усталости, не желая отпускать чувство спокойствия и безопасности, которого так не хватало. Но зелья Ричарда сделали свое дело, и, обхватив руку Адриана, словно это могло удержать его рядом, я тоже нырнула в пустоту.

Утро наступило почти незаметно; проснулась я уже одна, под внимательным взглядом чем-то озадаченной Марджи. Неуверенно служанка сообщила, что герцог будет ждать меня к завтраку, и показала приготовленный наряд.

"Хозяин сегодня в хорошем расположении духа. Даже не кричал утром," — шепотом сообщила горничная, и я улыбнулась.

Судя по всему, слуг озадачили очередные резкие перемены в настроении Адриана, и я не знала, как объяснить происходящее не только им, но и себе. Ясно было одно: с Адрианом что-то происходит, и уж точно не древние боги тому причина. Да и слишком много различий между тем, что я читала, и тем, что случилось. Если книгу и писали, то явно не боги. Осталось выяснить, кто и зачем.

Быстро собравшись, я спокойно спустилась вниз, впервые за последние дни, не ожидая сюрприза, очередного странного разговора или недовольства Адриана.

Правда, то, что мужа в столовой не оказалось, все же немного удивило. А когда Жан, оглядываясь, вошел в помещение и тихо шепнул, что хозяин в кабинете принимает гостью, то и напряглась.

Подходя к двери, я услышала, кто именно посетил особняк, нарушая все возможные приличия. Даже не узнав противный смех, можно было догадатся, что лишь та, кто уже считает себя будущей хозяйкой, могла явиться в дом герцога без приглашения и еще до завтрака. Высокомерная змея уже давно игнорировала все нормы этикета, особенно когда речь заходила о герцоге Нави.

********

Смех Беатрис Вере было слышно далеко за пределами кабинета герцога.

“Это был верх неприличия. Ты столько упустил, Адриан. Мне пришлось танцевать со старым графом Ронаном. Я не прощу тебе этого,” — наигранно обиженно говорила Беатрис.

Заглянув в приемную мужа, в голове колокольчиком зазвенело дежавю. Нечто похожее я уже видела. Картинно обиженная герцогиня у стеллажа с книгами и приоткрытая дверь в кабинет.

Вот только в этот раз Адриана рядом не было. Замирая у входа, я старалась не дышать.

“У меня был срочный вызов. Прости, дорогая. Ты сама понимаешь, что бал не повод игнорировать работу. Я и так прибыл позднее, чем требовалось, и упустил двух магов,” — говорил полуправду герцог и не спешил вестись на уловку Беатрис.

Марджи не соврала, похоже, Адриан все еще был собой.

Как ни дула губы Беатрис, водя пальцем по книжным корешкам, дракон так и не покинул свое место и не стал утешать незваную гостью.

Очередная обиженная фраза Беатрис и все такой же холодный ответ герцога. Приложив руку к груди, я тихо выдохнула. Облегчение от того, что повторения сцены ублажения герцогини Вере не будет, длилось недолго.

Там, где я вздохнула с облегчением, заметно напряглась Беатрис. Без труда я смогла рассмотреть, как дрогнула маска обиженной соблазнительницы, выдавая ее гнев. Дракон не поддался на манипуляцию, и герцогиня была не довольна.

Лицо девушки исказилось в гримасе гнева, а взгляд устремился к приоткрытой двери. Не успев отойти дальше и скрыться в тени приемной, я встретила полный ненависти взгляд ведьмы.

Лишь на мгновение наши глаза встретились, но этого было достаточно. Герцогиня Вере не была глупа и явно не просто так затеяла это представление. Она ждала зрителей, и я ее не разочаровала, но разочаровал Адриан, который отреагировал совсем не так, как от него требовали.

Отшатнувшись, пришлось тихо покинуть приемную. Если герцогиня распахнет дверь в кабинет, то снова устроит представление. К этому я не была готова.

Понимая, что провокация провалилась, Беатрис больше не смеялась, чем только подтвердила мои подозрения. Она ждала ревнивую Алисию и рассчитывала, что жена устроит истерику, заставив их с Герцогом Нави в весьма пикантной ситуации. Но просчиталась и тут. Никто так и не вломился в кабинет, и не стал выяснять отношения. Пусть я не знала, что за игру затеял Герцог Нави, но истерика тут точно не поможет.

Схожесть ситуаций натолкнула на мысль, что прошлый раз дверь тоже оставили открытой не случайно. Но откуда Беатрис могла знать, что только недавно вернувшаяся Алисия спустится вниз? Она никак не могла знать, что мне захотелось пить, или могла?

Вспомнив, что в этом мире кареты ездят без лошадей и кучера, а драконы открывают порталы прямо в доме, я вздохнула. Если верить Ричарду, меня сюда перенесла книга-артефакт и какая-то руна на груди. Неизвестно, на что еще способна магия.

Только заняв свое место за столом, я вынырнула из очередного потока вопросов и обратила внимание, что в столовой стояло три набора приборов. В отличие от герцогини Вере, Адриан решил соблюдать приличия и пригласил даму на завтрак.

Снова я не ошиблась: спустя несколько минут хмурый герцог Нави вошел под руку с герцогиней Вере. Беатрис натянула маску любезности, но даже она не могла скрыть то, что девушка недовольна.

"Сегодня герцогиня Вере составит нам компанию," — объявил Адриан и помог даме занять подготовленное место.

Улыбка герцогини из любезной превратилась в холодный оскал, как только женщина посмотрела на свою соперницу.

Наверное, только в этом странном мире жена могла иметь меньше прав, чем возможная любовница. По крайней мере, до развода.

Хотя, если вспомнить моё прошлое, то не так уж наши миры отличаются. Вся разница в том, что в своем мире мне не доводилось сидеть и наблюдать, как любовница мужа мило ему улыбается, обсуждая вчерашний бал. Но я больше не в том мире, поэтому притворялась, будто ем, и молчала.

Весь завтрак Адриан и Беатрис вели светские беседы. Только кислый напиток спасал от тошноты, подкатывающей от приторности и наигранности их разговоров.

"Что ж, пожалуй, нам пора, Беатрис. Меня ожидает ваш отец и король," — поднялся герцог, и улыбка герцогини Вере стала победной.