Алиса в мире Драконов (СИ) - Хартли Сандра. Страница 50

“Я не тороплю тебя, Лиса, просто подумай об этом, время есть. Что именно тебя смущает? Мы женаты и, насколько помню, все было более чем приятно во время нашей близости,” — Адриан искренне не понимал, почему я избегаю любых контактов, более близких, чем его горячие объятия ночью.

Не уверена, что даже я сама могла объяснить причину, просто желания не возникало. Герцог был все таким же привлекательным, но его прикосновения больше не разгоняли по коже мурашки, а редкие попытки склонить меня к близости не вызывали никакого желания поддаться.

Две недели заточения в кабинете инквизитора, и утром Адриан радостно объявил, что с этого дня он отстранен от всех дел отдела инквизиции короля.

Вполне предсказуемо, своим заместителем дракон назначил Ричарда Лупа. Целитель вполне справлялся с обязанностями старшего инквизитора под чутким руководством Адриана, а значит, сможет справиться и в его отсутствии.

Даже несмотря на то, что Ричард наг, ему доверили драконий отдел инквизиции в Ладоне. Подозреваю, не без участия самого старшего инквизитора.

“Твои сумки готовы, можем отправляться,” — сказал Адриан, закончив завтрак, и я подняла голову с непониманием, посмотрев на мужа.

“Отправляться?” — решила уточнить у дракона, и он просиял, словно только и ждал этого вопроса.

“Сюрприз, лисенок, твой домашний арест окончен. Но в городе утром будет весьма неприятное действо, и нам лучше на время уехать,” — уже не так радостно объявил Адриан.

“Казнь,” — озвучила я свою догадку герцогу, ощущая, как по спине ползут ледяные мурашки.

Только мельком я слышала разговор дракона и нага, и сопоставить услышанное со спешным отъездом труда не составило.

Адриан кивнул и поднялся.

“Ты думаешь, нам будут мстить родственники Вере или магов, которых Ричард нашел в пограничном поселке?” — спросила дракона, и он прищурился.

Да, я многое слышала.

Знала, что Беатрис выдала пособников своего отца, надеясь выторговать для себя жизнь в обмен на ссылку во Франию. Но король Эдвард был непреклонен, и мой дракон был с ним согласен как никогда. Достаточно того, что советнику Монфорту позволили уйти и даже вернули ему сына, который активно помогал контрабандистам с поставками дурмана в Ладон.

Каспиан Монфорт был не просто послом, но и шпионом. Он прикрывал пути поставок дурмана, прикрываясь своим особым положением. И даже Адриан не смел проверять повозки, которые для него регулярно присылали из Франии. Под видом вещей и продуктов худощавый маг получал дурман, который потом активно распространялся по Антии.

“Радость моя, опустим то, что ты подслушивала мои разговоры,” — недовольно сказал дракон, протягивая руку, — “Я просто опасаюсь, что все стихнет и король Эдвард передумает. Слишком много планов, а еще нам предстоит занимательное знакомство,” — шепнул мне на ухо инквизитор, как только я вложила в его руку свою.

С кем именно собрался знакомить жену герцог Нави, времени думать не осталось.

Приобняв за талию, Адриан мазнул губами по моей шее — это максимум того, что он мог себе позволить. После, герцог уверенно повел меня в сторону комнаты, и спустя четверть часа мы шагнули в портал.

******

Глаза быстро привыкли к яркому солнцу, которое в столице Антии оказалось редкостью.

Осмотревшись, я принялась разглядывать небольшой дом. Ну как небольшой, это поместье было размером с несколько комнат в особняке Нави, который последнее время стал моей комфортабельной тюрьмой. Хотя по меркам моего мира жилище было более чем роскошным.

Два этажа, крыша выложена чем-то черным и блестящим, маленькие окна с закрытыми ставнями и даже небольшой балкон. Стены оплетенные зеленым растением с красными цветами. В ботанике я была не сильна, но бутоны слишком сильно напоминали нашу чайную розу. За тем отличием, что в моем мире мелкие и приятно пахнущие розочки росли кустами и часто использовались для приготовления варенья. А тут вились по стене.

Дракон терпеливо позволил осмотреться и с улыбкой наблюдал, как я изучаю дом, его окрестности и странные деревья, напоминающие пальмы.

Инквизитор специально перенес нас не к порогу, а в конец подъездной дорожки, чтобы одичавшая в четырех стенах жена могла рассмотреть свою новую тюрьму и широкую дорогу к ней. Прямо аллея из американских сериалов — мелкая белая галька, пальмы слегка подрагивающие от горячего ветра и красивый домик, усеянный цветами.

“Красиво,” — не стала я разочаровывать Адриана, но тут же задала следующий вопрос, — “Где мы?”

Дракон хмыкнул, ощутив, что жена не в таком восторге, как предполагалось, и подхватив меня под руку, направился к домику.

“Отдаленное поместье. Я тут вырос,” — начал Адриан, тихо зашуршав ботинками по белоснежным камушкам, — “Мы на самом юге Антии. Горы сделали это место почти идеальным для маленьких драконов. Мягкая погода и редко идут дожди. Все грозовые тучи разбиваются о вершину и оседают на северной части континента. Тут же, как правило, солнечно и всегда тепло.”

Звучали слова герцога красиво, и я бы поверила в то, что дракон всерьез решил наслаждаться отпуском и погреть на солнышке свою замученную и посеревшую от заточения жену, но было одно ‘НО’. Как и во всем общении с Адрианом. Упоминание маленьких драконов уже почти вызывало у меня нервный тик.

Потерев слегка дергающийся глаз, я вырвала у герцога руку, и он остановился. Снова взгляд полный непонимания и озадаченности. Адриан уловил мои эмоции, но не понимал, что их вызвало.

"Адриан, я еще не готова, ты давишь. Снова давишь," — объяснила дракону свою реакцию, и он ласково улыбнулся.

"Лисенок, тебе нужно расслабиться. Помни про руну, без обоюдного желания ничего не будет," — ласково сказал мужчина, проводя пальцем по моей скуле и снова захватил руку, слегка касаясь губами. — "Я не давлю, Лиса, но думаю, самое время нам начать знакомиться. Надеюсь, я не прогадал, и уединение и свежий воздух помогут тебе отпустить свои страхи и волнения," — уверенно заявил муж.

Снова одергивать руку я не стала, покорно следуя за герцогом в его поместье.

Слова Адриана внушали надежду, что хотя бы тут мне не придется сидеть взаперти и довольствоваться книгами.

Тогда я даже не подозревала, насколько коварным и целеустремленным был мой муж. Одним словом — дракон.

Глава 31. Дальнее поместье.

Дракон был коварен — это даже слабо сказано. Герцог все продумал и спланировал.

Наконец, я поняла, почему Адриан так активно интересовался увлечениями в моем мире и моими предпочтениями в этом. Словно невзначай интересовался, как я отдыхала и о чем мечтала.

Уже следующим утром вместо привычного завтрака, муж утянул меня в сад, состоявший из одних пальм разных форм и разновидностей. А еще между двумя толстыми деревьями обнаружился подвешенный гамак, два деревянных лежака, кофейный столик и подобие зонтика от солнца.

"Эм, Адриан, а это что?" — спросила у довольного собой Адриана, и он даже не стал скромничать.

Герцог Нави расплылся в самодовольной улыбке и торжественно заявил:

"Отпуск у моря. Прости, оборудовать полноценный пляж не успели, но неподалеку есть озеро," — тут же оправдался он, указывая на импровизированную пальмовую рощу.

Кто же знал, что моя однажды оброненная фраза про то, что я так и не полежала под пальмами где-нибудь в Турции или Египте, так его впечатлит. Видимо, ну очень сильно Адриану нужен наследник в кратчайшие сроки.

Судя по деревьям, которые росли дальше, пальмы здесь не росли естественно — их посадили намеренно. В голове зрела слабая догадка, что как подъездная дорожка, так и особняк преобразились в курорт совсем недавно и практически точно соответствовали тому, что я описывала мужу, за исключением моря или океана с бирюзовой водой и белоснежным песком.

"Нравится?" — спросил Адриан, пока я пыталась собраться с мыслями и определиться с реакцией.

"Да, наверное," — тихо прошептала в ответ и нахмурившись посмотрела на дракона, — "Адриан, это все замечательно, но зачем?"