Алиса в мире Драконов (СИ) - Хартли Сандра. Страница 55

Когда мужчина говорил, что до гибели брата он был похож на Ричарда, я не верила, но проведя с ним несколько недель без приключений, скандалов, интриг или истерик, заметила сходство. Мой дракон был таким же, как целитель, и зная, что вскоре мы вернемся в Ладон, я опасалась, что его беззаботность улетучится, как только за спиной захлопнется портал.

Мои опасения были не беспочвенны.

Каждые несколько дней из маленького огненного круга Адриану выпадало какое-то письмо. Дракон читал, хмурился, сжигал большую часть листа прямо в руке, а на обратной стороне обгоревшего клочка с ехидной улыбкой чертил какой-то символ и отправлял обратно.

По нашему, оно переводилось как: “У меня отпуск, не волнует.”

Ну, по крайней мере, если перевести на цензурный язык.

Повторить ругательство, произнесенное Адрианом, когда я спросила, что за символ, он отправил Ричарду, так и не удалось.

Получив странный символ, на несколько дней целитель оставлял нас в покое, а потом снова присылал письмо. И вот, несколько дней назад дракон вздохнул и вместо ругательства в ответ сообщил, что спустя неделю мы вернемся в столицу.

Последняя неделя под пальмами прошла незаметно и слишком стремительно.

Не успев понять, как такое возможно, я поежилась от сырого и холодного ветра в саду поместья Нави в Ладоне. Не знаю, почему Адриан решил перенести нас в сад, но контраст был ощутимым.

Серое небо вместо бирюзового, холодный ветер вместо теплого, а еще желтая трава и странные деревья. Да уж, пальмы мне нравились однозначно больше.

********

“Не расстраивайся, Алиса. Немного разберусь с делами и сбежим обратно на несколько дней,” — обнял меня муж, и тут же увел в дом.

Особняк был все такой же мрачный, и после яркого и светлого поместья напоминал склеп.

Сменив простую одежду, к которой привыкла в поместье, я снова превратилась из Алисы в герцогиню Нави.

“Лисенок, я буду в кабинете,” — сообщил Адриан и покинул комнату.

Снова мрачные стены и заточение под чутким присмотром дракона. Настроение исчезло, как и солнце, которое в Ладоне редко выглядывало из-за туч.

Уже на середине лестницы я услышала громкие ругательства и стук в дверь, ведущую в сад. Узнать необычно строгий голос Ричарда было несложно, только вот моего дракона нигде не было. Пришлось самой отправиться проверить, что произошло, и почему Рич ругается в саду, вместо того чтобы, как обычно, открыть портал прямо в кабинет.

“Беспредел! Какого ящера вы заблокировали порталы в дом. Там дождь!” — рычал Ричард, едва ворвавшись внутрь.

“Не только порталы. Если бы Алиса не открыла, ты бы и в дом не вошел,” — спокойно и с легкой улыбкой заявил Адриан. Дракон спокойно обхватил мою талию и поцеловал волосы, — “Я учусь на своих ошибках, Ричард, и тебе советую,” — невозмутимо заявил хозяин поместья, игнорируя угрюмого и пыхтящего от злости гостя.

“Да уж, судя по твоей довольной морде, отдых удался,” — прорычал целитель и не дожидаясь приглашения, потопал в кабинет, оставляя на камне мокрые и грязные следы.

“Ты заблокировал порталы?” — шепотом спросила Адриана, который все так же с легкой улыбкой не спеша вел меня в сторону кабинета.

“На всей территории особняка, за исключением одного места в саду. Также пока нас не было, мои следователи расставили тут защитные артефакты и наложили защиту на сам дом. Внутрь не попадет никто без приглашения хозяина или хозяйки,” — сообщил довольный дракон, поглаживая мою спину, а когда из кабинета донеслась очередная порция громких ругательств, тихо добавил, — “А еще я заблокировал любую магию в доме, кроме нашей.”

Такой осторожности раньше за герцогом не наблюдалось, видимо, случившееся все же убедило дракона, что предусмотреть все невозможно.

Картина в кабинете заставила замереть и улыбнуться. Светлые волосы Ричарда были мокрыми и торчали в разные стороны, а ковер в кабинете Адриана покрылся пятнами от смеси воды и болота, которые натаскал сюда целитель.

“Хватит на меня пялиться, ты заблокировал мою магию. Я даже высушиться и почистить одежду не могу,” — зашипел наг, и его глаза блеснули желтым, после чего он потер виски. — “Даже змея подавляешь!” — недовольно сказал Рич.

“Вижу, обязанности старшего пошатнули твой безупречный контроль,” — ехидно улыбнулся Адриан и указал мне рукой на кресло, — “Присядь, лисенок, сейчас я почищу эту рептилию и немного подсушу.”

Как только я забралась в кресло, Адриан что-то шепнул, и вихрь голубых искр закружился вокруг злого Ричарда. Нага не было видно, зато отчетливо было слышно его громкую ругань. Браслет Адриана по-прежнему не переводил ругательства, и мне оставалось догадываться, о том, что именно бормочет целитель.

Как только ковер стал чистым, а злой змей сухим, дракон сел за стол и, осматривая растрепанного, зато сухого друга, строго сказал: “Ты ломился в особняк потому что соскучился или не справляешься?”

“Потому что в очередной раз прикрываю твой зад, дракон. Мы перехватили еще одно письмо, как договаривались”, — прорычал наг и плюхнулся в кресло.

Ехидная улыбка и спокойствие герцога испарились как вода с резко нагретой сковородки. Даже звук, который издал Адриан, был похож на шипение раскаленного металла. Видимо, еще одно ругательство.

“Я, наверное, пойду в библиотеку,” — попыталась я встать, заметив, как напрягся дракон.

Очередная порция тайн дракона и нага, ждать, пока меня попросят уйти, не стоит, все равно выгонят.

“Нет, Алиса, тебя это тоже касается. Где письмо?” — излишне громко, рычащим голосом сказал герцог.

Ричард вздохнул: “Уже у Эдварда, полагаю. Я смог только прочесть, задержать, к сожалению, не вышло. Гаскон очень торопился. Монфорта казнили на рассвете,” — уже тише сообщил целитель, почему-то посматривая на меня.

“Что он рассказал?” — так же строго спросил дракон, и глаза потемнели, выдавая злость.

“Больше, чем достаточно. К вечеру тут будут следователи короля,” — тихо ответил Рич, — “Мне жаль, Адриан, но этого следовало ожидать.”

Ощутив себя креслом, которое также безучастно слушало беседу мужчин, я все же не стала молчать.

“А теперь объясните мне, что случилось, раз уж меня это тоже касается,” — сказала, заглядывая в глаза Адриану.

“Все хорошо, лисенок, просто очередная пакость от франов. Я надеялся, что они более терпеливые, но увы. Все хорошо,” — попытался натянуть улыбку дракон, и я прищурилась, не веря в его попытки успокоить.

“И все же?” — спросила мужчину.

Но вместо герцога ответил его друг. Похоже, Ричард за это время совсем утратил выдержку и начал ценить время, а потому прервал наши с герцогом гляделки и не позволил Адриану собраться с мыслями или подобрать слова.

“Монфорт выдал тебя и настоящую Алисию. Ее ищут, о тебе написали королю Эдварду. Он просто не имеет права не реагировать. За тобой придут, Лиса, и скоро,” — заявил целитель, одарив меня сочувствующим взглядом.

Комната закружилась, а в глазах начало стремительно темнеть.

Глава 34. Индульгенция.

Уплыть в спасительный обморок мне не позволили. Дракон ощутил мое состояние от заявления Ричарда и мигом оказался рядом, усадив к себе на руки.

“Алиса, радость моя, сейчас не время терять сознание. Ничего страшного не случилось, мы же говорили об этом и готовились,” — тихо шептал Адриан, гладя по спине.

“Почему не время? Следователи короля не станут пытать меня, если я уже умру от страха,” — пробурчала я в грудь мужу.

Его сердце билось так же часто, как и мое. В то же время Адриан, казалось, не был слишком расстроен заявлением о том, что его жену уведут на плаху. Скорее, он был зол на подлых магов и на Ричарда, который не позволил ему сообщить новость самому.

“Кажется, я уже обещал вырвать тебе клыки, наг. Еще раз напугаешь Алису, и я начну с твоих зубов,” — спокойно и с тем же ласковым тоном заявил герцог, повернув голову в сторону Ричарда.

Судя по шкрябающему звуку, угроза целителю не понравилась, но ничего в ответ он не сказал. Несколько минут, пока я боролась с желанием нырнуть в темноту, в кабинете царила тишина.