Королевство крови и соли (ЛП) - Колдер Алексис. Страница 31

— Ты молодец. Снимай осторожно, чтобы тебя не укололи булавки.

Я зашла за ширму и быстро переоделась. Магда ждала с протянутыми руками, чтобы принять от меня платье, когда я появилась.

— Спасибо, — сказала я. — Я знаю, что это было в последнюю минуту.

Она пожала плечами.

— Это хорошая практика для моих новых помощниц. Я тренирую трех девушек из деревни. Пока у них все хорошо.

— Это замечательно. Я рада, что ты получаешь некоторую помощь.

Она служила не только дворцу, навыки Магды были востребованы всеми, кто мог заплатить. Было приятно узнать, что она смогла расшириться, чтобы привлечь больше клиентов.

— Знаешь, мне всегда было интересно, почему ты так часто избегаешь этих мероприятий.

Она взяла сверток с платьями.

— Ты знаешь почему, — ответила я.

— Возможно.

Мне не хотелось объяснять, как сильно меня в детстве беспокоило посещение мероприятий вместе с моими сестрами. Посетители относились к ним совсем иначе, чем ко мне. Я слишком хорошо осознавала, как мой статус бастарда повлиял на мое положение.

Когда я стала старше, это не беспокоило меня так сильно. Я не хотела править, но я также не хотела посещать мероприятия, полные людей, которые хмурились на меня, когда я была ребенком. Теперь, когда я стала старше, некоторые из тех же самых людей были заинтересованы в том, чтобы подтолкнуть своих сыновей ко мне в надежде на брак. Мой отец принял меня, и они решили, что если им не достанутся мои сестры, то я буду достойным утешительным призом. От всего этого меня затошнило.

— Ты должна знать, что они говорят, прежде чем уйдешь, — сказала Магда.

— Об Опале?

Она кивнула, затем понизила голос:

— Они говорят, что вы двое были одни в бассейнах.

Я знала, что это не останется секретом.

Мои щеки вспыхнули. Это было правдой, но мне не понравилось, на что намекал ее тон.

— Я с ним не спала.

— Я верю тебе, — вздохнула она, — я знала о тебе и Дэвиде.

Мое горло сжалось, и я с трудом сглотнула. Думать о Дэвиде было так больно и сложно.

— Но ты должна знать, что многие думают, что ты это сделала.

Она подошла туда, где лежали другие платья, и положила мое платье на стол рядом с остальными.

— Так вот почему ты выбрала для меня этот цвет, — сказала я.

Она ухмыльнулась.

— Покажи им, что ты не согласна. Люди тебе поверят.

— Спасибо, что дала мне знать.

— Я скоро пришлю платья наверх, — сказала она, ее голос был достаточно громким, чтобы его услышали из комнаты.

Я знала, что она ожидала, что у нас будут гости, поэтому я восприняла это как предупреждение уйти.

Конечно же, двое стражников моего отца стояли в коридоре, как будто ждали меня. Я остановилась перед ними.

— Вас послали за мной?

Ближайший ко мне стражник, пожилой темноволосый мужчина по имени Аргус, кивнул.

— Нам сказали проводить вас обратно в ваши комнаты.

Мой лоб нахмурился.

— Что случилось?

— Произошел инцидент.

— Что за инцидент?

Я напряглась. Что-то было очень, очень не так.

— Нам было приказано не обсуждать это с вами, ваше высочество.

Я посмотреал на второго стражника. Я видела его поблизости, но не знала его имени.

— Ты что-нибудь знаешь об этом?

— Мы не можем говорить об этом, — сказал он.

Я закатила глаза, затем прошествовала мимо них. Если что-то происходило, я собиралась выяснить, что именно.

— Вы должны пойти в свою комнату, — позвал Аргус.

Я проигнорировала его и продолжила путь, обратно в столовую, где в последний раз видела своего отца. Группа стражников собралась у входа, и я бросилась бежать, мое сердце бешено колотилось. Что, если что-то случилось с моим отцом? Или с моими сестрами?

— Вернись!

Аргус закричал, звук его ботинок ударил по мраморному полу позади меня.

Я ускорила шаг, расталкивая ошеломленных стражников, пока не оказалась внутри столовой. Тяжело дыша, я остановилась, мои глаза расширились от увиденного. Стол был очищен от еды, но на нем лежала горничная, ее голова была повернута в мою сторону. Со стола капала кровь, растекаясь по полу в большую лужу.

— Ваше высочество, вы не должны быть здесь, — на этот раз голос Аргуса был мягким, и его рука мягко коснулась моего плеча.

— Пожалуйста, пройдемте с нами в вашу комнату.

— Что случилось?

Я могла сказать, что инцидент был недавним, потому что она все еще теряла кровь.

— Мой отец? — я развернулась лицом к Аргусу, страх сжал мою грудь.

— С ним все в порядке. Его и королевы здесь не было, когда это случилось. Они уже убрали со стола. Никто не знает, почему она была здесь.

Я отвернулась от него, затем подошла ближе, избегая крови. Осторожно ступая, я подошла к другой стороне стола. Мои плечи опустились от неверия, а сердце, казалось, провалилось куда-то под низ живота.

— Мила, — прошептала я ее имя, моя рука прикрывала сердце, когда реальность этой ситуации обрушилась на меня.

Моя горничная, Мила. Женщина, которая помогала мне во всем последние два года. Ее глаза были открыты, стеклянные и безжизненные; на лице застыл страх.

— Кто это сделал?

— Мы не знаем, — сказал Аргус.

— Ваше высочество, — позвал другой голос, и я подняла глаза, чтобы увидеть Белана. — Вы не должны быть здесь.

Лицо молодого стражника было бледным, когда он сделал несколько шагов ко мне.

— Пожалуйста, уходите.

— Возвращайся на свой пост, — рявкнул другой голос.

Белан неохотно отступил туда, где он стоял рядом с дверью. Я даже не заметила, что он был там, когда я вошла.

Я потянулась к Миле и убрала прядь ее каштановых волос с ее лба, затем закрыла ей глаза.

— Спи спокойно, дорогой друг.

— Принцесса, — голос Аргуса был умоляющим. — Пожалуйста. Если твой отец узнает, что я позволил тебе увидеть это…

Я кивнула, затем бросила последний взгляд на свою подругу. Сквозь мое затуманенное зрение что-то привлекло мой взгляд, и я заметила нечто странное. Осторожно я убрала волосы с ее шеи.

Два маленьких круглых следа были покрыты запекшейся кровью.

Следы укусов.

Я сжала руки в кулаки и стиснула челюсти. Слезы все еще жгли мои глаза, но теперь моя печаль сменилась яростью.

Кто-то убил мою подругу. И, конечно, похоже, что это сделал не человек.

ГЛАВА 16

— Принцесса, подожди! — крикнул Аргус мне вслед, но я проигнорировала его, мчась по коридору к гостевому крылу.

Я лавировала между сбитыми с толку служанками, но не сбавляла темп. Я знала, что единственная причина, по которой я была на земле, заключалась в том, что стражникам не разрешалось поднимать руки на члена королевской семьи. Пока я продолжала двигаться, я могла достичь своей цели.

В поле зрения появились одетые в черное стражники, мужчины достали оружие и выстроились в линию, чтобы помешать мне пройти. Я резко остановилась, мои сандалии заскользили по полированному мраморному полу.

Тяжело дыша, с сердцем, разрывающимся от горя, я смотрела на мужчин, преграждавших мне путь.

— Двигайся.

— Ваше высочество, я должен сопроводить вас в вашу комнату, — сказал Аргус, его слова звучали между тяжелыми вдохами.

— Я увижу посла.

Я подошла ближе к стражникам Коноса, высоко подняв подбородок, вызывая их применить оружие против меня.

— Пропустите меня.

— Боюсь, посол занят, — сказал один из стражников. — Но мы доставим от вас сообщение.

— Ты позволишь мне пройти.

Слова вырвались сквозь стиснутые зубы. Мои руки сжались в кулаки, и я приветствовала гнев. Это было лучше, чем чувствовать боль от потери Милы.

— Мы можем вернуться позже, — сказал Аргус. — Твой отец настаивает, чтобы ты подождала в своей комнате, пока он не убедится, что все в безопасности.