Создана для любви - Мейсон Конни. Страница 68
Адама подмывало сказать Чарльзу, чтобы тот катился ко всем чертям, ему ничего от него не нужно, даже свободы. Но он не мог. Он должен прожить еще день, чтобы увидеть, как его страна изгонит британцев на другую сторону океана. Когда Алекса стала Лисой, она бесповоротно изменилась, угрюмо размышлял Адам, и не в лучшую сторону.
Лодка черкнула сваи причала, Адам выбрался из нее, работая мышцами и преодолевая слабость. Он не исключал, что два матроса, сидевших на веслах, выпрыгнут и нападут на него. От Чарльза Уитлоу всего можно было ожидать. Но моряки просто отчалили от берега, возвращаясь на корабль. Немного поколебавшись, Адам пошел по набережной, надеясь как-нибудь пробраться в тайную бухту и обнаружить там «Серого призрака».
Ожидая подвоха, Адам ни капли не удивился, когда из тени выскочили двое с ножами.
– Ты ведь не верил, что в самом деле уйдешь живым, а, предатель? – спросил Бэйтс, которого Лис узнал, как и Граббса.
– Не особо, – с холодной иронией признался Адам, беспомощный при таком катастрофическом неравенстве сил.
– Перед тем как ты умрешь, нам велено передать тебе послание, – ехидно осклабился Бэйтс.
– Да, от леди, – подхватил Граббс. – Она просила передать, что не хочет оставлять в живых воспоминания о прошлом, чтобы они не омрачали ее счастливое будущее.
– И она посылает твою душу в ад, – добавил Бэйтс, повторяя слова, которые вдолбил ему в голову Чарльз.
Сказав это, Бэйтс бросился на него, но Адам ловко увернулся, намереваясь сопротивляться до последнего вздоха. Граббс изготовился подключиться к драке, чтобы быстро положить конец надеждам Адама оказать сопротивление, однако тут его настиг Мак, за которым вскоре подоспел Дрейк и еще шестеро дюжих моряков. Последовала недолгая, но кровопролитная борьба, в результате которой Бэйтс был убит, а Граббс ранен.
– Не убивайте его! – крикнул Адам, видя, что у Дрейка руки чешутся оборвать никчемную жизнь Граббса. – Я хочу его допросить. – Потом он повернулся к Маку. – Я никогда этого не забуду, Мак, – тихо сказал он, не в силах передать словами то, что было у него на сердце.
– Я всего лишь вернул долг, – расплылся в улыбке Мак, но быстро стал серьезным, разглядев поближе, в каком плачевном состоянии находится Адам. – Господи, парень, да ты ходячий мертвец! Что они с тобой сделали?
– Не сейчас, Мак, – угрюмо ответил Адам. – Давай-ка узнаем, что нам скажет Граббс. Кто заплатил тебе и Бэйтсу, чтобы убить меня? – спросил он, хватая Граббса за окровавленную рубашку.
Сначала Граббс отказывался отвечать, но клинок Дрейка, придавивший нежную кожу на его шее, быстро заставил его передумать.
– Капитан… кажется, его зовут Уитлоу. Мы должны были дождаться вас тут и убить.
– А леди? – беспощадно допрашивал Адам.
– Я ничего не знаю ни о какой леди!
– Ты передал мне послание от нее.
– Но я никогда ее не видел. Честное слово.
Было очевидно, что Граббс ничего не знает о делах Чарльза и Алексы, и Адам с отвращением отвернулся, но тут ему в голову пришла мысль, и он снова набросился на перепуганного Граббса.
– Как Уитлоу должен был узнать, что вы меня убили? Чарльз такой человек, который не полагается на случай.
Граббс, облизав сухие губы, почувствовал вкус крови. В эту минуту он хотел одного – сохранить жизнь.
– Мы должны были помахать фонарем с причала, показывая, что все прошло по плану.
– Где фонарь? – потребовал ответа Мак.
– В… в углу, за теми тюками хлопка, – показал Граббс, выпучив остекленевшие от страха глаза.
Мак, повернувшись, отдал распоряжения одному из своих людей, и тот бросился выполнять приказ капитана. Пока матрос готовил фонарь, чтобы дать сигнал, которого с нетерпением ждал Чарльз, Дрейк быстро покончил с Граббсом, выбросив его труп и тело Бэйтса в темные воды гавани.
Адам не видел этого, потому что Мак отвел его в сторону и с тревогой спросил:
– Адам, где Алекса? Мы не можем уйти без нее.
Не сдержав бурных эмоций, Адам резко расхохотался.
– Она на борту того корабля, что стоит в гавани, – лаконично сообщил он. – Я сейчас виделся с ней.
– Боже мой, почему ты сразу не сказал? Но не волнуйся, в нашем распоряжении достаточно людей, чтобы взять корабль штурмом и освободить ее.
– Я не волнуюсь, Мак, и нет нужды штурмовать корабль ради Алексы, – с горечью ответил Адам. – Она там по собственной воле. Она ясно дала понять, что больше не желает иметь со мной ничего общего. Более того, – презрительно фыркнул он, – уже успела стать любовницей Чарльза Уитлоу.
– Адам, ты ошибаешься! – в ужасе вскричал Мак. – Не может этого быть, Алекса не такая. Она любит тебя. Она всегда тебя любила.
– Ты бы изменил свое мнение, Мак, если бы услышал ее. Она хотела от меня избавиться, чтобы я не мешал ее новой жизни с Чарльзом. Все кончено. Я больше не желаю о ней слышать.
– Подумай, парень! – посоветовал Мак. – Включи голову! Алекса жертвует собой ради тебя.
– Ты не видел ее, Мак. Не видел, как Уитлоу лапал ее у меня на глазах. Они были охвачены страстью друг к другу. Уверен, в эту самую минуту они вместе в кровати. Я не виню ее в желании жить, но зачем было при первой возможности прыгать в постель к своему бывшему жениху?
– Алекса не могла так резко измениться за неделю!
– Она Эшли! – раздраженно бросил Адам, как будто это все объясняло.
Разговор оборвался, когда Дрейк пришел сообщить, что корабль ответил на их сигнал и готовится сниматься с якоря.
– Черт возьми, Адам! Неужели ты ничего не сделаешь и позволишь Алексе навсегда уйти из твоей жизни? – рассерженно воскликнул Мак.
Не удостоив друга ответом, Адам повернулся к нему спиной и заковылял прочь. Грустно покачав головой, Мак зашагал следом.
– Патруль идет! – прошипел один из людей, поставленных смотреть по сторонам.
– Сюда, – шепнул Мак, подталкивая Адама в сторону заброшенной пристани, под сваями которой они припрятали лодку. Не успел последний из них скрыться из виду, как патрульные вышли на причал и, не заметив ничего подозрительного, продолжили свой путь, растворившись в темноте. Весла бесшумно опустились в воду, и лодка выплыла из укрытия.
Когда они ушли на безопасное расстояние, Адам спросил:
– Как ты оказался здесь этой ночью, Мак?
– Несколько моих матросов были в Саванне в ту ночь, когда отряд английских солдат направился в сторону плантации Фоксворта, – объяснил Мак. – Мои люди понятия не имели, куда те идут и зачем, но поспешили в бухту, чтобы предупредить меня и Дрейка. Я подумал, что англичане, узнав о нашем укрытии, могли послать сухопутные войска в связи с морской атакой, и счел благоразумным бросить якорь где-нибудь в открытом море, подальше от берега. Мне даже в голову не пришло, что солдат отправили за Лисом и Лисой.
– Когда ты узнал о случившемся на самом деле?
– После того, как мы убедились, что никакие корабли не собираются нас атаковать. Но только следующим утром, когда вернулись в бухту, Джем встретил нас на берегу и обо всем рассказал.
– Когда выяснилось, что Алекса сумела сбежать, я решил, что она нашла вас и ей ничего не угрожает на борту «Миледи Лисы».
– Если бы она пришла в бухту, – сказал Мак, – то обнаружила бы ее опустевшей. – Последовала долгая пауза. – Адам, я не могу поверить…
– Забудь, Мак. Я знаю, что ты хочешь сказать, и не хочу этого слышать. Алекса не пыталась добраться до бухты. Она сразу побежала к Чарльзу. Расскажи, как ты узнал, что сегодня ночью меня заберут из камеры.
– Почти неделю мы ничего не слышали, – сказал Мак, – и боялись, что вы погибли. Потом Дрю, одному из моих матросов, повезло. – Мак объяснил, что именно Дрю узнал от Бэйтса. – Не густо, но, сложив два плюс два, мы сумели оказаться в нужное время в нужном месте.
– Слава богу! – выдохнул Адам, теряя последние силы. – Я вижу «Призрак». Когда он вернулся?
– Он прибыл в бухту на нашу встречу три дня назад. Все это время мы сдирали с бортов старые названия и превращались в английских торговцев.