Беглецы. Неземное сияние - Крауч Блейк. Страница 27

– Я слышала, что теперь у нас есть олень, – прошептала женщина.

– В морозильном шкафу. Я все заготовил сегодня, – ответил Колклу.

– Ты супергерой в глазах наших детей – надеюсь, ты это знаешь. Никогда прежде я не слышала, чтобы Наоми говорила о тебе так, как сегодня.

– Пожалуй, я буду скучать о тех временах, когда был постоянным источником их разочарований.

Ди коснулась рукой его лица.

– И ты не воняешь, – заметила она.

– Ну, так бывает, если принять душ.

– Почему ты здесь, а не в моей постели?

– Я решил, что тебе требуется немного свободы.

Ди поцеловала его.

– Пойдем со мной, Джек.

Следующим утром луг покрылся тонким слоем снега, однако после завтрака он исчез. Ди привела в порядок рану на плече Джека, и тот в течение часа вырезал бифштексы из оленьего филея, а затем натер мясо сухими специями, которые нашел на кухне.

В сарае Джек обнаружил набор для бейсбола. Они использовали пустые бутылки из-под молока в качестве баз, сделали питчерскую горку и устроили серию игр «мальчики против девочек», которая закончилась тем, что Коул сумел выбить отличный лайн-драйв за третью базу, и Джек успел забежать в «дом».

Днем глава семейства сидел на крыльце, потягивал пиво и смотрел, как жена и дети играют на лугу. Он не позволял себе думать о прошлом или будущем, стараясь наслаждаться настоящим – шелестом ветра в золотых листьях тополей, теплыми солнечными лучами на коже, смехом Коула и фигурой Ди, которая часто поворачивалась к нему и махала рукой. У нее загорели плечи, и хотя лицо жены скрывал козырек, да к тому же его черты скрадывало расстояние, Джек все равно видел ее белозубую улыбку.

Когда день подошел к концу, он зажарил на гриле бифштексы и радужную форель и удивил всех бутылкой «Силвер Оук» урожая 1994 года, которую отыскал в ящике над раковиной. Члены семьи собрались за кухонным столом, зажгли свечи и поели. Даже Коул получил небольшую порцию вина в бокале. Ближе к концу ужина старший Колклу встал, поднял свой бокал и произнес тост. Его голос дрогнул лишь однажды, когда он говорил, что этот день был лучшим в его жизни.

Глава 10

Наступил следующий осенний день в горах, и Джек провел его в одиночестве на рыбалке, слушая шум бегущей воды, который теперь сопровождал его постоянно, даже во сне. Он представлял себе, какой может быть зима в этом месте и как пройдут несколько месяцев, проведенных в доме.

До завтрака мужчина поймал две форели и отправил их в ведро с водой. Он еще не полностью пришел в себя после нагрузок, которые перенес два дня назад, поэтому решил отдохнуть. На берегу, ниже по течению, Джек нашел небольшой участок, заросший мхом, снял кроссовки, которые уже начали разваливаться, и улегся на зеленый ковер.

На тополях осталось уже совсем немного листвы – на прошлой неделе, когда они только появились здесь, листьев было гораздо больше, – и из-за этого лес окутывал яркий свет. Джек ощущал, как влага пропитывает его рубашку, неся приятную прохладу, а солнечный свет дарит чудесное тепло. Вскоре он заснул.

Мужчина вернулся домой ранним вечером с четырьмя рыбинами в ведерке.

– Я дома! – позвал он, поднимаясь на крыльцо, и, поставив добычу, сбросил кроссовки.

Ди с детьми играли в «Монополию» на полу в гостиной.

– Кто побеждает? – спросил глава семьи.

– Коул, – ответила Ди. – Мы с Наоми разорились. Он скупил всю недвижимость, на которую попадал. Владеет «Общественной казной» и «Шансами». Я только что продала ему «Парковку».

– А разве такое возможно? – удивился Колклу-старший.

– Я думаю, он платит нам для того, чтобы мы не вышли из игры. Все это очень забавно.

Джек наклонился и поцеловал жену.

– От тебя пахнет рыбой, – сказала она. – Как улов?

– Четыре штуки.

– Большие?

– Приличного размера.

– Мы можем начать есть, как только ты будешь готов.

Джек принял душ, надел клетчатую рубашку и голубые джинсы, которые были немного ему маловаты и до сих пор пахли предыдущим владельцем – у этого запаха был легкий привкус табачного дыма, видимо, от сигар или трубочного табака. Что-то осталось в заднем кармане этих штанов, и по дороге из спальни на кухню Джек вытащил чек на рыболовные снасти, купленные в Пайндейле четыре месяца назад по кредитной карточке Дугласа В. Холта.

Их ужин состоял из трех блюд: свежеиспеченного хлеба, банки супа из брокколи с сыром чеддер и жареной радужной форели с острой приправой. Они научились есть медленно и всячески растягивать каждую трапезу разговорами. В этот день Ди, изучив в кладовой полку с книжками в мягких обложках, выбрала триллер Дэвида Моррелла и теперь читала своим родным первую главу, пока они ели суп.

После ужина она приготовила ромашковый чай.

– Суп был превосходным, – сказал Джек, когда жена принесла четыре исходящие паром чашки на стол, по две в каждой руке. – Ты превзошла саму себя.

– Ты же знаешь, старый семейный рецепт. Кемпбеллы [8], – ответила женщина.

– Кто это? – удивился Коул.

– Мама пошутила, – объяснил ему отец.

– Но на самом деле, Джек, это твоя рыба была невероятной, – сказала Ди.

Ее супруг сделал глоток чая. Он мог быть и покрепче, но мужчине было приятно держать в руках горячую чашку – пальцы до сих пор ныли от бесконечного забрасывания удочки.

– У тебя сегодня был трудный день? – спросила Ди. – Четыре рыбы и еще дрова… Сколько ты заготовил?

– Сегодня я не занимался дровами, – помотал головой Джек.

– Ну как же – ты много ими занимался!

Он недоуменно улыбнулся:

– Вовсе нет.

– Ты шутишь?

– О чем ты?

– Ты действительно не пилил дрова?

– Нет, а почему ты спрашиваешь?

– Я слышала цепную пилу.

Глава семьи поставил чашку на стол и посмотрел на Ди.

– Когда? – спросил он.

– Сегодня, во второй половине дня.

– И откуда доносился шум?

– От подъездной дорожки. Я думала, ты решил спилить еще несколько деревьев…

– Что-то не так? – спросил Коул.

– Джек, ты играешь в игры, а если вспомнить, через что нам пришлось пройти, это совсем не смешно… – заметила Ди.

– Я целый день рыбачил. Наоми, ты не брала пилу? – повернулся мужчина к дочери. Но он знал ответ еще до того, как она заговорила, потому что чашка в ее задрожавших руках стукнула по столу.

Ди начала приподниматься со стула.

– Нет, не вставай, – остановился ее муж.

– Мы должны… – начала было женщина и умолкла.

– Послушай, – Джек понизил голос. – Если кто-то нашел этот дом, то сейчас они наблюдают за нами через окно за твоей спиной и ждут, когда мы ляжем спать.

– Зачем? – спросила Наоми.

– Допивайте чай и ведите себя так, словно это обычный семейный вечер, – распорядился Колклу.

У него пересохло во рту. Джек поднес чашку к губам, сделал несколько глотков, и его взгляд небрежно скользнул мимо плеча Ди к окну – единственному, не занавешенному одеялом, потому что оно выходило в лес.

В такой час он ничего не смог разглядеть – солнце уже давно село. Возможно, там кто-то спрятался и наблюдал за его семьей.

– Ты уверена, что слышала работающую пилу? – тихо спросил он у жены.

– Да.

– И я слышала. – По лицу Наоми бежали слезы. – Я думала, это ты, папа.

Перед ужином Джек выключил солнечные батареи, и они ели при свете камина. Несколько свечей горело в гостиной, и еще по одной было в каждой из спален наверху.

– Дробовик и «глок» лежат под нашей кроватью, – сказал Джек. – У нас почти полная коробка с патронами для «глока», но для дробовика осталось только полдюжины. – Он посмотрел на своих близких, и их страх вызвал у него гнев. – Мы будем себя вести так, как обычно, перед тем, как ложимся спать. Я уложу Коула. Ты, Наоми, отправишься к себе. Ди, убери со стола и сложи консервы в пластиковый мешок, добавь туда столовые приборы и консервный нож. Мы не знаем, как близко они от дома и могут ли видеть, что происходит в других комнатах, так что не торопись, но и не задерживайся слишком надолго.