Пари с дьяволом - Лафой Лесли. Страница 38
– Вы не упоминали о том, что Мик – ваш друг. Услыхав, что остальные игроки о чем-то горячо зашептались, Эйден улыбнулся:
– Пока что в этом не было необходимости, к тому же вы не спрашивали. Я подумал, что вас интересуют только мои деньги. А жизнь бывает полна сюрпризов, не так ли, Фогарти? Передам Мику от вас привет.
Несколько мгновений Фогарти молча смотрел на Эйдена, а потом перевел взгляд на сидевших за столом игроков.
– Джозеф... – бросил он, мотнув головой в сторону передней двери.
Встав, Джозеф поплелся к двери, мрачно поглядывая на Террела. Уверенный в том, что Дарси предупредит его, если кто-то вздумает напасть на него со спины, Эйден направился вслед за прихвостнем Фогарти. На его лице расплылась довольная улыбка, когда он заметил, что Дарси стоит, сунув правую руку в рукав левой. Как он и ожидал, она наблюдала за теми, кто остался позади него. Проходя мимо, Джозеф нарочно толкнул ее, но, удержав равновесие, она снова повернулась к остальным игрокам.
«Господи, – подумал Эйден, – до чего же нелепо, что женщина защищает меня!» Однако еще более нелепой была его вера в ее способность прийти ему на помощь, и он был благодарен ей за это.
– Подождем, пока Джозеф перекинется парой слов со своими друзьями, – сказал он, подходя к Дарси.
– А что, если они слишком пьяны, чтобы послушаться разумных доводов? – спокойным тоном спросила она. – Их было пятеро, с Джозефом – шестеро, а нас – всего двое.
– Воспользуемся тем, что мы трезвые.
– Это означает лишь то, что мы почувствуем удары их кулаков, а они – нет, – возразила Дарси.
Эйден был поражен: оказывается, эта женщина знает немало даже о таких тонкостях драки! Впрочем, напомнил он себе, Дарси О'Киф не была обычной женщиной.
– Если дело все-таки дойдет до рукопашной, то старайся держаться рядом со мной, О'Киф, не дай им разъединить нас, – наставлял он ее. Смерив взглядом расстояние от Фогарти до двери, Эйден добавил: – У Джозефа было достаточно времени, чтобы получить то, что ему нужно. Ты готова?
Кивнув, Дарси вытащила нож из рукава.
– Я буду пятиться вслед за тобой, пока не уверюсь, что остальные не воспользуются тем, что мы повернулись к ним спиной. Не забудь, я иду следом за тобой, – напомнила она.
Что-то всколыхнулось в душе Террела – так он был тронут ее поведением.
– Отчего это мне внезапно захотелось поцеловать тебя, Дарс? – усмехнувшись, спросил он.
– Господи, не надо!.. – взмолилась девушка. – Они считают, что... – Внезапно ее глаза расширились, и она, выругавшись, сорвала с головы кепи. Сверкающий каскад золотистых кудрей рассыпался по ее плечам. – Иногда создается впечатление, что у меня в голове опилки вместо мозгов, – прошептала Дарси.
Эйден был поражен ее поступком, но не успел даже вдуматься в смысл ее слов и поинтересоваться, с чего это она вдруг решила снять головной убор, потому что всего через несколько секунд у него за спиной раздался низкий гул голосов. Он быстро оглянулся назад. Что-то явно озадачило игроков, сидевших за столом, да и те типы, что загораживали потайной выход, скрытый за одеялом, явно были чем-то удивлены. Террел ничего не понял, однако благодаря недолгому замешательству головорезов у них с Дарси появилась возможность улизнуть. Схватив ее за руку, Эйден толкнул ногой дверь и выскочил вместе с ней на улицу.
На дорожке, ведущей к входу в игорный дом, сбившись в тесный кружок, стояла мрачная компания из шестерых человек. Увидев беглецов, они молча выстроились полукругом, а потом замерли, переводя непонимающие взоры с Эйдена на Дарси. Террел остановился, пытаясь спрятать ее у себя за спиной. Но Дарси заупрямилась, и, решив, что лучше не устраивать перед бандитами нелепой потасовки, он отпустил ее.
Террел видел, что эти люди неловко переминаются с ноги на ногу, то и дело поглядывая друг на друга; как ни странно, создавалось впечатление, что с каждой секундой их решимость вступить в драку уменьшается. Эйден решил подождать и не нарываться на неприятности первым – у него появилось непонятное предчувствие, что им, возможно, удастся уйти отсюда без нежеланного боя. И дело было вовсе не в нем: Эйден ничуть не сомневался, что сам с легкостью смог бы постоять за себя, но вот присутствие Дарси заставляло его вести себя с должной осторожностью.
– Хороший вечер, не так ли? – с легкомысленной улыбкой заметила Дарси, нарушая напряженную тишину. Подняв нож вверх и покрутив им так, чтобы острое лезвие блеснуло в лунном свете, она добавила: – Ну? Кто готов выступить против нас с Террелом?
Мужчины продолжали нерешительно переглядываться. Никто из них не проронил ни слова. Четверо стали бросать сердитые взгляды на одного – того самого, который явно разработал план нападения. Джозеф покосился на дверь игорного дома.
Дарси усмехнулась.
– Ну да, все понятно, – деланно равнодушным тоном произнесла она. – Вещи немного изменились, не так ли?
Вы-то думали, что вам предлагают отколотить мальчика и извращенца, да? Но раз уж вы обманулись в своих ожиданиях, мы не будем против того, чтобы вы обсудили между собой сложившуюся ситуацию, верно, Террел?
Сверкнув глазами, Эйден в ярости сжал кулаки – он никак не мог поверить в то, что кто-то посмел обвинить его в противоестественных склонностях.
– Нечего обижаться, – тихо проговорил один из хулиганов. – Что еще мы могли подумать?
Эйден шагнул в его сторону, думая лишь о том, что больше всего на свете ему хочется оторвать тому голову. Пискнув что-то, хулиган взлетел в воздух. Увидев это, остальные бросились врассыпную, спеша укрыться в тени.
Рассмеявшись, Дарси взяла Эйдена под руку и крикнула им вслед:
– Трусы!
– Извращенец... – тихо прорычал Эйден. И повторил: – Извращенец, черт возьми!
– А что еще они могли подумать? – поддразнила его Дарси.
Мысли Эйдена хаотично путались в голове, впрочем, решение пришло быстро: схватив Дарси в объятия, он впился губами в ее губы. Словно в полузабытьи, Террел услыхал, как ее нож с легким звоном упал на землю. Слегка застонав, Дарси обвила его шею руками и приоткрыла губы, пропуская его язык в теплую сладость своего рта... Когда поцелуй прервался, Террел с сожалением отпустил ее.
– Это рассеет все их сомнения, если они, конечно, в чем-то сомневались, – прошептала Дарси, одергивая куртку и улыбаясь ему дрожащими губами.
Эйден явно был недоволен ходом ее мыслей. Наклонившись, он подобрал нож и отдал его Дарси.
– Я целовал тебя не для того, чтобы что-то доказать им, – проворчал он. – Пусть думают, что им заблагорассудится.
– А если не для этого, то для чего же?
– Не знаю, – солгал Террел. – Хотя... Может, ты сама в состоянии объяснить это? Или вот: считай мой поцелуй выражением благодарности за то, что ты не отказалась защитить мою спину, когда мы выходили из логова Фогарти.
– Ты мог поблагодарить меня словами, – возразила Дарси. – Пожать мне руку или похлопать меня по плечу.
– В следующий раз я непременно вспомню твои советы. Подняв на него глаза, Дарси снова улыбнулась. И на этот раз лунные лучи осветили ее лицо и зажгли озорной огонек в ее глазах. Не думая, Террел снова было приподнял руки, чтобы обнять ее, но потом сдержал себя и отвернулся. От Дарси О'Киф ему нужно было кое-что еще, кроме поцелуев, так что не стоило начинать игру, которую он будет не в состоянии закончить в трезвом рассудке. Взмахнув руками, он побрел вниз по дорожке. Дарси быстро догнала Эйдена и пошла рядом с ним. Желание взять ее за руку было столь велико, что Террел предпочел чуть отодвинуться. Так – бок о бок – они и пошли ко «Льву и скрипке».
– Ты была права, Дарси, – заметил он, надеясь, что разговор хоть немного отвлечет его от мыслей о ней.
– Ты в первый раз согласился с этим, – усмехнулась она. – Только могу я полюбопытствовать, в чем, по-твоему, я права?
– Два дня назад Джулс выиграл много денег, и с тех пор они его не видели. Утром же едем в Бостон. Снимем там комнаты и...
– В бостонском мире ты и без моей помощи обойдешься, Эйден, – перебила его Дарси, – так что я больше тебе не нужна.