Пари с дьяволом - Лафой Лесли. Страница 39
– Ерунда! – Эйден фыркнул.
– Я говорю совершенно серьезно. – Дарси покачала головой. – Я не поеду с тобой – мое задание выполнено.
Схватив за плечо, Террел остановил ее.
– Твое задание состоит в том, чтобы помочь мне разыскать Джулса, – пугающе спокойным тоном промолвил он. – Мы близко подобрались к нему, но еще не нашли его.
Дарси медленно покачала головой.
– Смысла нет об этом спорить, – заметила она. – Я не поеду в Бостон, а силой ты меня туда не потащишь. Так что давай постараемся не наговорить друг другу сердитых слов.
Эйден разобрал печальные нотки в ее голосе и понял, что на самом деле Дарси вовсе не хочется расставаться с ним. На душе у него стало теплее.
– Почему, Дарси? – спросил он. Она усмехнулась.
– Если учесть, что поначалу наши отношения были... враждебными... то, пожалуй, нам удалось сделать несколько больших шагов навстречу друг другу. Поэтому мне и хочется уйти со сцены, оставив в душе хорошее впечатление о нашем... сотрудничестве, – ответила девушка.
– Я не об этом спрашиваю. Почему ты не хочешь ехать в Бостон?
– Если Джулс окажется верным себе, то он постарается проникнуть в высшие круги Бостона, посещать элитные клубы.
– И что из этого? – полюбопытствовал Эйден, скрещивая руки на груди.
– Эйден, Чарлстаун я знаю как свои пять пальцев, – проговорила Дарси. – Его улицы, переулки, пивные, его людей, наконец... Насколько я понимаю, Бостон похож на Лондон или Париж – я не смогу там быть тебе полезной.
– Но ты знаешь, как выглядит Джулс, так что ты сможешь быть для меня второй парой глаз.
Дарси вздохнула:
– Я не могу поехать с тобой, Эйден. В лучшем случае я не смогу помочь тебе, в худшем – буду тебе помехой.
– Но почему»! – настаивал Террел, не понимая ее. Дарси приподняла подбородок.
– Я не из знатной семьи, Эйден, – решительно проговорила она. – Со мной тебя не пустят в те места, где можно найти Джулса.
Кажется, он начинал понимать. Трудно было представить, что Дарси способна сдаться под влиянием неблагоприятных обстоятельств. Она была готова отважно ринуться в бой в игорном доме Фогарти, но ее решимость пропадала при мысли о необходимости завоевания бостонских светских заведений. Террел с трудом сдержал усмешку. Приподняв подбородок Дарси, он заставил ее посмотреть себе в глаза.
– Вообще-то я не слишком опытен в таких делах и не смогу с легкостью отличить знатную даму от простолюдинки, но, видит Бог, я в состоянии заметить стоящую женщину. Да если тебя одеть как следует, ты затмишь красотой всех признанных бостонских красавиц.
– Конечно, спасибо большое, Эйден, но... Приложив к губам палец в знак молчания, Террел ласково продолжил:
– Никаких «но», детка. Если понадобится, я снова пойду к Мику и попрошу его еще раз заставить тебя повиноваться мне. Мне нужно, чтобы ты поехала со мной, и ты поедешь.
Дарси попятилась, глаза ее загорелись.
– Нет, я не нужна тебе! – вскричала она. – И мне вовсе не по нраву, что ты готов прибегнуть к низости, чтобы заставить меня повиноваться!
– Так не принуждай меня к этому, Дарси. Несколько мгновений она молча смотрела ему в глаза, а потом резко отвернулась. Эйден снова схватил ее за плечо и заставил повернуться к себе.
– И куда же ты пойдешь в таком случае? – спросил он.
– Домой...
Она попыталась вырваться, но он не отпустил ее.
– Нет. Но я дам тебе возможность отправиться в трех направлениях: в «Лев и скрипку», в президентский отель или к Мику. Выбирай.
Дарси подозревала, что выбора, у нее нет. Она могла молить и уговаривать Мика, но тот будет настаивать на том, чтобы она помогала Эйдену до тех пор, пока Джулс не будет пойман. Мик не больше Террела посочувствует ее нежеланию ехать в Бостон. Мужчины не понимают таких вещей, как светский снобизм. Они не так чувствительны к ядовитым уколам, как женщины.
– «Лев и скрипка», – еле слышно прошептала она, вырываясь наконец от Террела. Желая спасти хоть часть своей былой независимости, Дарси одернула куртку и решительно заявила: – Но сначала я должна повидаться с Бриди. Я никогда не расставалась с мамой надолго, и до того как ты силой увезешь меня в Бостон, я просто обязана узнать, не нужно ли ей чего-нибудь.
Эйден приподнял брови.
– Что ж, в таком случае направляемся к маме, – промолвил он.
– Тебе ни к чему идти со мной. Я и сама в состоянии позаботиться о себе.
– Джулс тоже в состоянии убить тебя, если ты одна попадешься ему на пути, – спокойно возразил Террел. – Прими мою помощь с такой же легкостью, с какой даешь мне свою.
Дарси с болью призналась себе в том, что помощь Эйде-на может оказаться необходимой и что его настойчивость в данном случае говорит лишь о его мудрости. Однако она не собиралась доставлять ему удовольствие и показывать, что понимает это.
– Поступай как знаешь.
Его лицо осветилось медленной улыбкой.
– Я бы предпочел, Дарси, чтобы у тебя не было необходимости благодарить меня, – вымолвил он. – Но ведь дело касается тебя. Впрочем, мне будет приятно помочь тебе.
Его добрые слова тронули сердце Дарси, и оно забилось быстрее. Удивленная этим, она поспешно заявила:
– Зато мне не будет приятно.
– Ты готова побиться об заклад, что это так?
От блеска в его темных глазах у нее захватывало дух, от уверенности в его голосе голова шла кругом, к тому же в глубине души Дарси понимала, что с готовностью проиграла бы это пари. Посмотрев на Эйдена, она пошла прочь.
Помедлив, чтобы дать ей возможность чуть опередить его, Террел пошел вслед за ней. Он успел заметить, что в глазах ее блеснуло любопытство, смешанное с желанием. Но была в них и осторожность. Впрочем, Эйден почему-то был уверен в том, что стоит ему надавить на нее как следует, и осторожность исчезнет, уступив место горячей страсти. Впрочем, ему следовало помнить о том, что и его страсть желала вырваться наружу, а этого не стоило допускать. Тут Террелу вспомнился совет Чендлера, и он принялся обдумывать его, поглядывая на Дарси, шедшую впереди него. Он представил себе, как ее кудри рассыпаются по обнаженным точеным плечам, вспомнил сладкий вкус ее губ, нежную, шелковистую кожу... Вот ее длинные ноги обхватывают его тело, а руки крепко обнимают его...
Эйден тяжело вздохнул. Одно дело – холодная расчетливость, которую он старался напускать на себя, другое – его желание. Дарси О'Киф обладала поразительным даром смешивать эти две вещи в один могучий поток, который уносил его с собой, начисто лишая при этом сил. Террелу было не по нраву, что он не знал, как поступит в следующую минуту, он не умел жить одним мгновением и безропотно принимать то, что преподносила ему жизнь. Опыт подсказывал ему, что такое положение вещей редко приносило что-нибудь, кроме трудностей и разочарования. За всякое, даже небольшое удовольствие надо платить. Впрочем, у Эйдена никогда не возникало трудностей при принятии решений. Он всегда заранее знал о тех силках, в которые мог попасть после получения удовольствия, и был готов к возможным последствиям. Лишь однажды он совершил ошибку... И никогда не забывал о полученном уроке.
Эйден вернулся мыслями к Дарси. Он не представлял, к чему может привести знакомство с ней, зато живо воображал себе, как укладывает ее в свою постель. А вот что будет после этого... Увы, будущее терялось в неясной серой мгле, которая и маячила перед ним, и наполняла его изнутри, сдавливая грудь.
Раздраженный тем, что не может привести в порядок собственные мысли, Эйден приказал себе не думать об этом – он и так в последнее время то и дело размышляет о Дарси, едва поспевая за ней по узким улочкам Чарлстауна. Да, глазеть на ее маленькую попку, обтянутую штанами, доставляло ему удовольствие, но с него уже было довольно любоваться на эту часть ее тела, облаченную в одежду. Так что в следующий раз, когда ему вздумается восхититься ею, она должна быть обнаженной, вот так!
Ускорив шаг, Эйден догнал Дарси недалеко от дома ее матери. Она покосилась на него, но он не смог разобрать, какое выражение стояло в ее глазах. Он молчал. Она тоже ничего не говорила. Так же молча они вошли в дом и стали подниматься по лестнице.