Лорды гор. Да здравствует король! - Арьяр Ирмата. Страница 40
Он вскочил, нашарил просохшую рубашку, запутался в завязках.
— Давай помогу, — предложила я.
— Нет! — Диго шарахнулся, едва не сшиб жаровню. — Не знаю, как я тут оказался… ничего не помню… но это… это… Я тебе не Светлячок! Я не такой!
Раздался треск: рукава камзола не выдержали яростной атаки рук Дигеро. Он чуть не взвыл, просунув пальцы в дыру на рукаве. Бросил испорченную одежду на пол, сел на ложе, нашаривая сапоги. Натянув их, подобрал рваный камзол и все-таки надел. Повернул ко мне побелевшее лицо:
— Лэйрин, что между нами было? Нет, не рассказывай, — спохватился он. — Что бы ни было, это неправильно. Я не мог, не должен был…
— Ничего не было, Диго, успокойся. Ты пел любовные гимны айров, когда мы тебя нашли и привезли сюда, потом ты сразу уснул, вот и все.
— Гимны? — отчаянно покраснел Дигеро, но зло сощурил глаза. — И ты принял их на свой счет, раз вмешался? Да еще и затащил меня к себе в постель!
Я пожала плечами:
— На меня куда большее впечатление произвело твое самопожертвование в тронном зале. Считай эту ночь моей местью за мои переживания. Я тоже не просил тебя вмешиваться.
— Местью?! У тебя злые шутки, Лэйрин. Я не мог не вмешаться, это было бы предательством. Мы же друзья, мы с тобой клялись стоять друг за друга до смерти, помнишь? Я отдам за тебя жизнь, как за родного брата, буду драться за твою честь, но не думай, что я так же порочен, как ты!
Я дернулась, словно меня ударили по лицу, и Диго тут же раскаялся:
— Прости, Лэйрин. Сам не понимаю, что говорю. В голове все перепуталось. И в душе… — его голос упал до мученического шепота, он, оперев локти о колени, опустил голову в ладони, вцепившись пальцами в каштановые локоны. Косичка младшего лорда у правого уха совсем растрепалась. — Мне и без твоей заботы жить тошно. Умереть за тебя — это было тогда самым лучшим.
— С каких пор ты считаешь бесчестную смерть от яда — лучшей участью для горного лорда? Почему?
— Потому что я увидел Виолу. Она как ангел, недосягаемый и прекрасный.
Он душераздирающе вздохнул, а мне стало невыносимо стыдно.
— Ты влюбился в нее?
— Не знаю. Наверное. Это не имеет значения. Лэйрин, мою честь ты не имел права… пачкать.
Я постаралась, чтобы мой голос не дрожал:
— Если тебя только это беспокоит, Дигеро, то можешь не волноваться за свою репутацию. Вейриэны никому не скажут, они не вмешиваются в дела лордов. Тебя никто не видел из посторонних, и не увидит, если ты выйдешь не в дверь, а в окно. Эльдер доставит тебя куда нужно. Прими мои извинения за случившееся. Я просто не мог допустить, чтобы тебя кто-то увидел и узнал в том состоянии, в каком ты был.
Этот эпизод закончился тем, что Диго так же пылко благодарил меня за спасение от позора, как только что проклинал, и мы опять поклялись в вечной дружбе.
Дружбе… На что я могла рассчитывать, глупая девочка в маске мальчика?
Напоследок Диго одарил меня задумчивым взглядом и прыгнул в окно. Надеюсь, его никто не заметил в старательно поднятой Эльдером вьюге.
Я долго смотрела в серую предрассветную мглу, лелея свою грусть и горькое сожаление, что ничто не остается неизменным. Именно в то утро я отчетливо осознала, что Дигеро навсегда для меня потерян. Он остался где-то в Белых горах, мой рыцарь с солнечными глазами и чистым сердцем.
Его никогда не было.
Он был моей выдумкой. Он был грёзой о счастье одинокой, спрятанной от всего мира девочки. Я влюбилась в него от безысходности, как Лилиана влюбилась в несуществующего принца Лэйрина, потому что ей больше некого было любить.
— Ваше высочество! — заставили меня вздрогнуть громкий голос Морена и стук в дверь. — Вас требует король.
«Пора бы уже», — первое, что подумалось.
Со дня памятного судилища прошла уже неделя, во дворце не прекращались слухи об опале принца, несмотря на то, что Роберт сослал моих старших сестер А. в дальние монастыри. Но столь ранний час, выбранный для аудиенции, удивил и встревожил.
11
Как назло, Рагар и Сиарей опаздывали, хотя мастер Морен утверждал, что мой наставник должен был вернуться до рассвета. Проигнорировать желание короля невозможно, и я отправилась к нему с пятью вейриэнами.
Роберт принял меня в зале, примыкавшем к королевским покоям. Обычно здесь проводились советы. В центре квадратной комнаты стоял длинный овальный стол на резных львиных лапах, заваленный картами вперемешку с пустыми кубками, листами бумаги, закапанными воском от стоявших на них канделябров со свечами. Вокруг стола расставлены крепкие дубовые стулья с мягкими сиденьями из алой, вышитой золотом ткани и вырезанными на спинках оскаленными львиными мордами. Два каменных льва охраняли огромный, высотой в человеческий рост, камин с тлеющей грудой углей.
Король ждал, сидя в кресле с высокой спинкой, придвинутом к камину. У его ног лежала рыжая гончая, наблюдавшая за нами с молчаливой угрозой.
Изменения во внешности Роберта впечатляли, хотя не настолько, как при встрече в тронном зале, когда он показался мне смертельно больным. Пепельный оттенок еще не ушел с его резко постаревшего лица, белых прядей в рыжей шевелюре прибавилось, лоб прорезала глубокая морщина, но его могучие плечи развернулись, а следивший за моим приближением пристальный взгляд серых глаз показался голодным, как у хищника в засаде.
Взмахом руки государь отправил стражу за двери. Я приветствовала его по традиции: встав на колено и прикоснувшись губами к перстню на его руке. И опять не успела отдернуться — губы ожгло прикосновение королевского перста. Я с шипением отпрянула.
Король криво улыбнулся:
— В этом ты совсем не изменился, дьяволенок.
Он перевел взгляд на мастера Морена:
— У меня для вас плохие новости, вейриэны. Насколько я смог проследить, герцог Виннибор… бывший герцог… которого преследовали ваши дьяволы, призвал владыку темных. Теперь окончательно ясно, что инсеи и Азархарт действуют в союзе. Рагар с Сиареем попали в ловушку.
Я думала, белой коже горцев дальше бледнеть некуда. Ошибалась. Лицо Морена стало как ледник. Даже глаза словно выцвели. У меня сердце тоже пропустило удар. Рагар? Не может быть!
— Где? — выдохнул вейриэн. — Мы почувствовали, что с нашим высшим мастером случилась беда, сир, но не смогли разобраться, где нанесен удар. Знаем только общее направление, этого мало для поиска.
— Подойди, — Роберт подвинул карту, ткнул пальцем в точку к западу от столицы. — Примерно здесь. Низина, болотистая местность. Там Виннибор и отсиживался, силы копил для прорыва. Я поймал через огонь обрывок разговора случайных свидетелей — какие-то разбойники докладывали вожаку об увиденной ими ночью схватке. Еще дочь болотной ведьмы там собирала разную дрянь для зелий и чудом уцелела. Сиарей сейчас у той ведьмы, и он без сознания. Рамасха еще не знает, он с ласхами по ложному следу шел. Если бы они с Рагаром не разделились… мне пришлось бы объясняться с императором, почему кронпринц Севера полез в дела моего королевства.
— Рагар жив? — не выдержала я.
— Не знаю. Вейриэны не любят жечь костры, инсеи тем более. А подслушанные разговоры посторонних не дают даже примерной картины.
Подслушанные. На расстоянии в десятки верст. Хорошая демонстрация силы.
Морен сообщил:
— Мы отправимся туда немедленно.
— С четверкой вейриэнов и парой ласхов? — Роберт скептически изогнул губы. — Лучше подождать возвращения Рамасхи. Моих людей давать тебе бессмысленно: неделю будут добираться до тех болот. А я больше одного пока провести не смогу через огонь, силы восстановить надо. Мне пришлось всю ночь слушать огонь… в разных местах.
Король кинул на меня косой взгляд и снова усмехнулся. Я догадывалась, что жаровни в моей опочивальне не просто так потрескивали, но все равно смутилась и покраснела.
— Мы не можем ждать, сир, — нервно сказал Морен.
— Тогда иди, — кивнул король, подвинул еще один исписанный лист. — Здесь услышанные мной названия и имена, по ним можно найти свидетелей и допросить. Карту тоже возьми. И я требую, чтобы горящая свеча или уголек у вас постоянно с собой были. Как только найдете точное место схватки или след Рагара — запали костер побольше и позови меня, я приду. И отряд все-таки отправлю. Там поблизости монастырский орден есть, в двух днях пути.