Это наша ночь - Пикарт Джоан Эллиот. Страница 26
Он должен был догадаться в первый момент их встречи на аэродроме, когда звуки ее чарующего голоса заставили его сердце забиться быстрее, что его жизнь скоро круто изменится.
Терри улыбнулся и запрокинул голову, глядя на звездное ночное небо. Любовь подкрадывалась к нему незаметно. Ее наступление началось с разговора с отцом, убедившим его по-новому осмыслить свое существование, понять, удалось ли ему найти свое счастье. И понемногу, с каждой улыбкой, с каждым поцелуем, Аннабелла заняла прочное место в его жизни и стала неотъемлемой ее частью. Он словно нашел в ней свою утерянную когда-то вторую половинку.
— Черт возьми, — прошептал Терри, все еще улыбаясь.
Аннабелла была той женщиной, с которой он хотел провести всю жизнь. Он хотел постоянно видеть ее рядом с собой, растить их ребенка, во всем помогать ей и поддерживать, деля с нею свою судьбу.
Но его улыбка погасла, как только Терри вспомнил предостережение отца об истинной причине перемены в облике Аннабеллы. Она могла пойти на это ради Терри, а не ради себя. Конечно, ему нравилось видеть ее женственной и элегантной, это понравилось бы любому мужчине на его месте. Но если для того, чтобы чувствовать себя счастливой и быть самой собой, Аннабелле нужно стягивать волосы в узел и носить коричневые платья, стараясь ничем не привлекать к себе внимания, пусть будет так. Ведь он знал, какой она была на самом деле — страстной, дарящей тепло и радость. Аннабелла умная, веселая, жизнелюбивая, готовая всегда его внимательно выслушать. Ему хотелось разделить с ней свою жизнь, а все остальное было неважно, и ее манера одеваться не имела для него ровным счетом никакого значения.
Терри резко остановил качели. Его поразила внезапная догадка. Что он наделал? Неужели Аннабелла действительно купила новую одежду лишь для того, чтобы нравиться ему? Неужели она хочет попытаться соответствовать тому образу, который навязал ей он? Неужели ее чувство к нему так глубоко, что она готова забыть себя, свою индивидуальность, чтобы потакать его желаниям? Но так не должно быть! Ему не нужны подобные жертвы.
Но как проникнуть в ее мысли и узнать, что чувствует она? Отдает ли Аннабелла себе отчет в том, что с нею происходит, или она совершенно растеряна и смущена? Осознает ли она, для кого меняет свою жизнь — для себя или для Терри?
Его тревожило много вопросов, и ни на один из них Терри не находил ответа. Их будущее было поставлено на карту. Что ему делать теперь? Каков будет его следующий шаг? Проклятье, он был растерян не меньше Аннабеллы и не мог собраться с мыслями и спокойно обдумать создавшееся положение.
Услышав позади себя легкий звук шагов, Терри обернулся и увидел силуэт отца, стоящего на пороге террасы.
— Мне пришло в голову, что ты можешь быть здесь, — негромко сказал Майк.
— Мне не спится, — ответил Терри.
— Я сказал то, что, на мой взгляд, должен был сказать.
— Я знаю, папа. Хотел бы я когда-нибудь стать таким же мудрым, как и ты, но сильно сомневаюсь, что это произойдет.
— Мудрость приходит со временем, сынок. Постигать ее учит любовь. Разве ты еще не понял этого?
Терри задумался на мгновение, но решил открыться отцу:
— Я люблю ее. Я люблю Аннабеллу.
Майк кивнул:
— Я догадался. Я только хотел, чтобы и ты понял это. — Майк пересек террасу и взглянул на усыпанное звездами небо. — Что ты чувствуешь, зная, что любишь Аннабеллу?
— Полную растерянность, — признался Терри. — Одна часть меня хочет забраться на крышу и кричать на весь город о моей любви, разбудить Аннабеллу и признаться ей, начать строить планы на будущее… Но потом приходят сомнения. Что, если ты оказался прав, отец? Что, если Аннабелла приняла перемены в своей жизни только ради меня, жертвуя собой? Конечно, было бы прекрасно, если бы ее чувства ко мне были столь глубоки, но нельзя ради любви забывать себя. Прежде всего она должна быть честна с собой и знать, кто она есть на самом деле.
Майк усмехнулся, глядя на небо.
— Я же говорил, что мудрость приходит с любовью. Ты мудрый мужчина, Терри, потому что ты познал это чувство. — Он с нежностью посмотрел на сына. — Я узнал то, что хотел узнать. Теперь я могу идти спать.
— Подожди. Разве ты не поможешь мне?
— И не подумаю. Ты разобрался в своих мыслях и чувствах. Я спокоен, потому что уверен, что ты поступишь правильно.
— Рад, что ты так думаешь обо мне, отец, но я не имею ни малейшего понятия, что мне делать. Возникло слишком много вопросов, на которые у меня нет ответов.
— Я могу тебе посоветовать лишь успокоиться и прислушаться к себе. — Майк немного помолчал. — Ты узнал о любви к Аннабелле, заглянув в свое сердце, а в нем гораздо больше ответов на твои вопросы, чем ты думаешь.
— Надеюсь.
— А я уверен в этом. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, папа. Спасибо тебе. Даже не знаю, как выразить мою благодарность.
— Не пытайся. Я буду знать о ней. Когда-нибудь у тебя появится сын или дочь, и ты передашь мою мудрость следующему поколению Расселлов.
Майк направился к двери, ведущей в дом. — Папа? — тихо позвал Терри.
Майк остановился.
— Да?
— Я люблю тебя.
Несколько секунд Майк стоял, не двигаясь, а когда он заговорил, его голос дрогнул от нахлынувших эмоций.
— Я тоже тебя люблю, сынок. Будь счастлив.
Он повернулся и ушел в дом.
— Будь счастлив, — повторил Терри, глядя в темноту. — Господи, как я хочу быть счастливым. Но могу ли я сделать счастливой тебя, Аннабелла Эбрахам? Ты любишь меня, Аннабелла? — прошептал он звездам, словно надеясь, что они передадут его слова Аннабелле.
Устало поднявшись с качелей, Терри медленно пошел в спальню.
На следующее утро Аннабелла стояла перед открытым шкафом, чувствуя себя такой же опустошенной, как предыдущим днем в Талсе.
Теперь у нее была куча модной одежды, а она не знала, что с ней делать. Ей казалось, что вещи, купленные вчера, принадлежат какой-то другой женщине, а в ее шкаф попали случайно, по недоразумению. Похудевшая чековая книжка красноречиво свидетельствовала о том, что настоящей владелицей одежды является она, но пестрый ворох новых платьев, юбок, блузок и брюк выглядел в ее спальне неуместно.
Аннабелла присела на краешек кровати и попыталась отогнать от себя нелепые мысли. Все эти красивые наряды принадлежали ей, и нужно было только решить, что именно надеть сегодня. Но, когда Терри был рядом с ней, ей было гораздо проще сделать это, потому что он постоянно подбадривал ее и внушал, какая она элегантная и красивая в новой одежде.
Но сейчас, оставшись наедине с этими яркими новыми вещами, казавшимися ей чужими, она чувствовала себя маленькой девочкой, затеявшей игру в переодевание, воспользовавшись тем, что она осталась дома одна и может беспрепятственно хозяйничать в мамином шкафу.
«Но ведь на самом деле все именно так», — подумала Аннабелла. Она действительно затеяла игру в переодевание, надев на себя маску. Перемены в ее облике были временными, такими же временными были ее отношения с Терри. Она и раньше знала это, но сегодня утром факты предстали перед ней в особенно мрачном свете.
После долгих раздумий Аннабелла сняла с вешалки платье с голубыми и зелеными цветами. Надев его, она собрала волосы в хвост и перевязала их матово-голубой лентой. Она уже направилась к выходу из спальни, но внезапно остановилась, поймав свое отражение в большом зеркале, висевшем на стене.
— Неужели это я? — недоверчиво выдохнула она. — Как… красиво.
Она уже видела себя в этом платье в примерочной магазина, но это было вчера, когда она была Золушкой, превращающейся в красавицу-принцессу, а рядом был Терри, ее сказочный принц, который мог убедить ее в чем угодно, даже в собственной неотразимости. Как странно смотреть на свое отражение в одиночестве и испытывать те же самые ощущения — восхищение собой и удовольствие от собственной внешности! Она выглядела прелестно! И чувствовала себя женственной, безумно привлекательной и…