Сицилийский роман - Скаммакка дель Мурго Елена. Страница 24
– Хорошо, Грациелла, я все понял, можешь идти, – сухо ответил банкир.
Как только за ней закрылась дверь, открылась другая – потайная, закамуфлированная под стеной книжного шкафа, и из нее, куря сигару, вышел крестный отец.
– Ты слышал, Сержио? Не знаю, что и думать. В этом случае месть Марио Пинизи полностью исключается. Он, по нашим сведениям, продолжает жить в Калифорнии и ему наплевать на семейную фирму и на все, что с ней связано. Глава фирмы Карло лежит дома парализованный. Может, кто из подкупленных нами сотрудников его фирмы раскололся, а?
– Да не трясись как заяц, Франко, найдем виновного и накажем. У нас везде есть свои люди. И вообще нам нечего бояться. Все бумаги в порядке, а о происхождении денег им будет очень трудно дознаться.
Тут в дверь кабинета снова постучали.
– К вам комиссар полиции, синьор президент, – доложила секретарша.
– Пусть войдет, – недовольно ответил банкир и пошел своей немного тучной походкой навстречу полицейскому.
– Добрый день, комиссар, чем обязан вашему визиту? – осведомился Франко.
– Уважаемый президент, я хотел бы поговорить с вами об одном дельце, – сказал он тоном, будто речь шла об обновлении вывески у входа.
Комиссар полиции, конечно, узнал второго присутствующего в кабинете. Он всем в Катании был хорошо известен, но местной полиции никогда не хватало прямых доказательств, чтобы завести хоть одно уголовное дело на этого весьма влиятельного в определенных кругах человека. Крестному отцу всегда удавалось выйти сухим из воды, тем самым все больше укрепляя свои позиции и зарабатывая еще больший авторитет среди крестных отцов Сицилии.
– Может, стакан холодной воды? – вежливо предложил Паппалардо.
– Не откажусь, жара в этом году просто невыносимая.
– Я вас внимательно слушаю, синьор комиссар, курите? – и он протянул ему коробку сигар.
– Нет, спасибо, я предпочитаю Мальборо, – комиссар закурил, пуская кольцами дым, и казалось, вовсе не торопился начинать серьезный разговор.
– Я хотел бы поговорить с вами, господа, о ваших деловых отношениях со строительной компанией «Пинизи и сыновья», – наконец, заговорил полицейский. Около двух лет тому назад вы заключили с ними договор, который смущает нас некоторыми пикантными подробностями.
– Да, совершенно верно, мы заключили с этой уважаемой фирмой кредитный договор, но только что в этом пикантного? – играл банкир, изобразив искреннее удивление.
– Ну-ну, не скромничайте, синьор Паппалардо! Вы тогда подписали не только кредитный контракт, но и договор о совместном сотрудничестве, крайне выгодный для вас и принесший немалую прибыль. Но дело даже не в этом злополучном контракте, а в том, как вы его заключили.
А произошло это не вполне законным путем. По нашим сведениям вы подкупили Марио Пинизи, а когда он пытался удрать от вас с вашими же деньгами в Америку, чуть не убили его, – тут комиссар выдержал эффектную паузу и, затянувшись в очередной раз сигаретой, продолжил разоблачение.
– Но и это еще не все. Поскольку документ был подписан Марио Пинизи, без его физического присутствия в фирме договор терял юридическую силу, и когда двое других братьев Пинизи попытались опротестовать его в суде, чтобы освободиться от вашего финансового ига, вы угрозами заставили их отказаться от судебного процесса и принудили продолжать выплачивать вам долю. Какое недостойное поведение для такого солидного банка как «Независимый»! Вы согласны со мной, синьор президент?
– Да что вы, синьор комиссар, дело было совсем не так! – и глазом не моргнув стал оправдываться Паппалардо. – Синьор Марио Пинизи по доброй воле согласился подписать этот контракт, мы не настаивали, это им срочно нужны были деньги. А уж кто стрелял в него в Америке, я понятия не имею. Что касается выплат, мы проконсультировались с нашим адвокатом. Синьор Пинизи подписал контракт от имени своей фирмы и, если даже он больше в ней не работает, у фирмы юридически остаются финансовые обязательства перед банком, – на лице банкира не было ни тени волнения.
«Хорошо же умеет владеть собой этот мафиози Паппалардо. А другой делает вид, что ему вообще все это не интересно», – подумал про себя комиссар.
В отделе по борьбе с организованной преступностью знали все или почти все о мафиозном банке с вызывающим названием «Независимый». Истоки этой коммерческой структуры вели высоко наверх, к отдельным членам сицилийского правительства. Зная об этом, никто из сотрудников прокуратуры не хотел вплотную заниматься этим запутанным и опасным делом. Генеральный прокурор Катании, давний приятель Карло Пинизи, согласился помочь старому другу и направил в банк комиссара полиции с конкретным заданием, строго запретив тому выходить за рамки. В задачу полицейского входило лишь заставить банк отказаться от второго договора с фирмой Пинизи.
– Послушайте, Франко, у меня очень мало времени и я не намерен до бесконечности убеждать вас в чем-либо. Давайте договоримся так: вы отказываетесь от условий второго договора с фирмой Пинизи, верните ей все ранее взятые деньги за вычетом кредита, и из здания в сей же миг исчезнут и финансовая полиция, и налоговая инспекция. Мы же все равно, если захотим, что-нибудь у вас найдем. К чему вам лишние проблемы? – комиссар изобразил на лице нечто похожее на улыбку.
Паппалардо посмотрел в глаза своему шефу Сержио и понял без слов, что тот приказал уступить. На том и разошлись.
Глава третья
– Алло, Джузеппе? Это Карло Пинизи. Как идут дела у самого известного журналиста Сицилии? – Карло звонил своему очередному другу, задействованному в плане мести. После успешного завершения дела с банком «Независимый» ему больше не было смысла скрываться и он спокойно разъезжал по городу, ведя важные разговоры прямо из своей шикарной машины.
С Джузеппе Фальке, или просто с Джо Дон Карло когда-то сидел за одной партой в лицее, и уже тогда этот парень из бедной катанезской семьи подавал большие надежды в области литературы. Джузеппе мечтал стать писателем, но, попробовав себя на этом поприще, оставил эту затею и записался на факультет журналистики. Целеустремленный Джо работал по ночам на самых тяжелых и грязных работах, чтобы заработать себе на обучение. После успешного окончания университета он с тем же завидным упорством проложил себе стезю в журналистике. На сегодня он достиг высшего результата, какой только возможен для журналиста на Сицилии. Он стал владельцем главной газеты в восточной Сицилии «Ля Сичилия».
– Искренне рад слышать бодрый голос человека, победившего в нелегком бою чудовищный недуг, – узнав голос давнего друга, приветствовал его Фальке. – Я счастлив, Карло, что ты снова с нами!
– Спасибо тебе, дорогой, за теплые слова! Надо бы встретиться, посидеть, поговорить неспеша, – предложил Пинизи.
– С удовольствием! Когда скажешь, – ответил журналист.
– Отлично! Тогда давай завтра приезжай к нам ужинать. Мария будет очень рада тебя видеть. А пока я хотел бы у тебя спросить, Джузеппе, нет ли у тебя хорошего контакта среди американских коллег? Я хотел бы поведать им одну весьма занятную историю.
– Есть у меня в Америке один классный парень, любую историю так распишет, что мурашки по коже пойдут, – Фальке сразу же понял, что нужно его другу и о чем идет речь. – Ты приготовь все, а я ему отошлю.
– Спасибо, Джо, я твой должник! И не забывай об этом, обращайся, когда понадобится, – Дон Карло положил трубку.
Теперь посмотрим, кто кого! Еще на коленях будут умолять меня о пощаде!
Калифорния. Сан-Диего
– Доброе утро, – придя на работу на пятнадцать минут позже, приветствовал присутствующих Коста. Он был работящим парнем, но дисциплина была не для него.
– Да не доброе оно вовсе. На, читай! – и Марио швырнул ему на стол утренний выпуск местной газеты. В рубрике новости бизнеса была помещена довольно объемная статья под интригующим названием «На какие денежки живете, господа сицилийцы?» В ней рассказывалось о двух предпринимателях из далекой Катании, у которых на исторической родине не водилось сумм свыше двух тысяч долларов, но которые, тем не менее, живут в Америке на широкую ногу: открыли фирму и купили виллы в одном из самых престижных районов Сан-Диего. Также автор довел до сведения читателя, что по некоторым проверенным данным братья Пинизи получили от сицилийской мафии солидное вознаграждение, оказав ей важную услугу, что позволило им неплохо устроиться в Америке. А в конце статьи, как бы в защиту итальянцев, автор статьи подчеркнул, что далеко не все сицилийцы связаны с мафией и среди них много честных предпринимателей, с которыми можно иметь дело.