Химера (СИ) - Волков Виктор Александрович. Страница 16
Потом у Кассандры лопнуло терпенье. На третий день попыток учёбы, Химера сидела на стуле, таращилась в потолок и игнорировала Кассандру полностью. И Кассандра прикрикнула на неё. Голосом Командира.
Этот странный навык достался ей по наследству от отца и деда. Голос командира. Если, разозлившись, прикрикнуть на человека, то голос становился громогласным, разносился далеко, а человек, услышав его, пугался, замирал неподвижно, и испытывал сильное желание слушаться приказов говорящего. Особенно хорошо это работало на слабых волей. Дед и Отец Кассандры так муштровали солдат, и их Голос был намного сильнее. Именно эту способность Кассандра случайно применила на влюбившемся в неё Роттридже. К сожалению, Роттриджу эффект понравился.
Химера всполошилась. Подскочила на ноги, выпрямилась, приставила к голове руку, и что-то отчеканила на своём странном языке. Потом дёрнулась, уставилась на Кассандру и начала хохотать, что-то тарахтеть, пару раз передразнила Кассандру, показала на неё пальцем, похлопала по плечу. Но учиться согласилась.
Голос сработал неправильно. Не напугал, не ошеломил, но что-то напомнил, Химера зауважала Кассандру, и стала учиться, с огромной скоростью. В процессе от неё шёл пар, и она очень много ела. Где-то за месяц оно смогло освоить язык, и в процессе выяснилось много странностей. О них Кассандра и собиралась доложить графине.
Фигура в капюшоне показала на дверь, и склонилась в почтительном поклоне. Рядом с дверью стояли, навытяжку, два стражника
— Спасибо. — сказала Кассандра. Когда она оглянулась назад, незнакомец исчез. Кассандра постучала в дверь.
— Входите, Кассандра — раздался из-за двери голос хозяйки поместья.
Стражники открыли для неё дверь, и она вошла в приёмный зал.
В богато оформленной комнате, как и в прошлый раз, стоял стол с чашками чая, небольшой поднос со сладостями, и на столе опять лежал тот самый пистоль. У стола сидела графиня, за ней стоял Себастьян. С другой стороны сидел Алахард, он хмурился и выглядел чуть усталым. Рядом с ним поблёскивали бутылка вина и бокал.
Какой-то дворф стоял перед графиней с листами пергамента в руках, и когда Кассандра зашла, он чуть не выронил их, вытаращил глаза. Он был одет в обычную одежду, лёгкую шляпу без полей. А графиня чуть улыбнулась.
— Прекрасно, Мастер Тармунд. Ваш вариант подходит мне. Когда завершите его, я могу направить вам заказ на ремонт доспехов и оружия нашей стражи. Если вы пожелаете.
Дворф чуть нахмурился, но кивнул.
— Если на то будет воля вашего сиятельства. — сказал он.
Элиза Крауфорд рассмеялась.
— Просто скажите мне, если не хотите чинить обычные доспехи. Я уверена, что у нас есть более интересные экземпляры для починки. Вы можете идти, Мастер Тармунд.
Дворф неуклюже поклонился, и косясь на Кассандру, вышел за дверь.
— Присаживайтесь, Кассандра — улыбаясь, сказал Элиза, впившись в неё своим пронзительным взглядом. Чем-то она напоминала химеру. Хищный зверь, готовый броситься в любой момент.
— Попробуйте нашего чаю. — продолжала графиня — Опишите общими словами или в деталях. И покажите ваш "отчёт", который, я слышала, вы приготовили для меня.
Кассандра поклонилась и села за стол. Она бросила взгляд на сладости, чашку с дымящимся чаем, и решила, что сначала будет отчёт. Она достала из сумки кипу исписанных листов и протянула графине.
— Это мой отчёт, если ваше сиятельство желает ознакомиться в деталях позже.
Элиза взяла бумаги и положила их на стол.
— Я желаю сначала услышать ваше мнение. Можно ли существо выпустить в город. Можно ли с ним… сотрудничать. Представляет ли оно опасность и умно ли оно. Что вы скажете, Кассандра? — серые глаза графини буравили Кассандру.
Кассандра зажмурилась на мгновение, и заговорила.
— Я думаю, что его можно выпустить в город. Я не думаю, что оно будет сотрудничать без очевидной выгоды для него.
— Поясните, Кассандра — улыбалась графиня.
— Оно… лениво и быстро начинает скучать. Оно хочет бегать, охотиться, драться, есть вкусную еду. Ему неинтересна политика и власть. — говорила Кассандра.
— Как дикий зверь? — уточнила графиня.
— Не совсем. — покачала головой Кассандра. — это существо умно. Не глупее обычного человека. И кто-то тщательно воспитал его, несмотря на природные склонности.
Алахард чуть заметно кивнул. Кассандра продолжала.
— Оно понимает деньги. Оно понимает структуру власти. Что есть командиры и подчинённые. Оно понимает, большую часть времени, что нельзя брать чужое, и нападать на всех подряд. Оно иначе относится к старшим.
Графиня задумалась, и Алахард снова, чуть заметно кивнул. Кассандра продолжала говорить.
— Я нашла странности. Оно умеет читать, считать, писать и отлично владеет математикой, хотя и очень не любит её. Мне пришлось уговаривать её и обещать вкусную еду, чтобы она решала задачки.
— И на каком уровне? — заинтересовалась графиня.
— На очень высоком. Оно решает задачи, что под силу заслуженным математикам.
Графиня взяла листы пергамента, исписанные аккуратным почерком Кассандры, стала перелистывать их. Она хмурилась, удивлённо поднимала брови. Кассандра же в это время осторожно отпила душистый чай из своей чашки. Чай оказался невероятно вкусным. Она потянулась за сладостями, но графиня положила отчёт на стол на стол, и Кассандра немедленно отдёрнула руку и вытянулась в своём стуле. Алахард отпил вина из своего бокала.
— Значит ли это, что если мы выпустим его в город, от него не будет проблем? — спросила Графиня.
— Нет. Проблемы будут — покачала головой Кассандра.
Графиня нахмурилась, и Кассандра торопливо продолжила.
— Оно очень любит подшучивать над всеми подряд. Будут жалобы. Несколько драк. Оно сломает кому-то пару рёбер, неправильно обратиться к проезжему дворянину, и, наверное, будет бегать по городским крышам. Но я уверена, что оно не бросится убивать и есть ваших подданных… хотя… спокойно могло бы это сделать.
Кассандра поёжилась. Она видела пару раз, как Химера "играла" с бронированными стражниками на тренировках. Легко расшвыривала их в стороны, отмечала пальцами смертельные попадания. На концах ей почти человеческих пальцев было что-то вроде когтей — укреплённый заострённый нарост, что чуть выдвигался, не мешал пользоваться руками, но мог пробить тонкий лист металла. С её-то силой.
— Что скажете вы, уважаемый Алахард? — задумчиво сказала Графиня.
Алахард выпрямился, и положил перед графиней ещё одну кипу бумаг. Затем тяжело вздохнул.
— Я согласен с оценкой мисс Кассандры. — сказал старый маг. — но я могу добавить больше.
Графиня кивнула ему.
— Вы не сможете сдержать это существо. Оно сбежит, если захочет. И вы ничем не сможете его остановить — просто сказал он.
Он отпил из бокала вино и продолжил.
— С ним связано очень много странностей. К приммеру, существует так называемое "заклинание познания". Пожертвовав частицей накопленных сил, можно призвать "духа знаний". И тот скажет вам, что за существо или предмет перед вами.
— И именно им вы пользуетесь для вашего "вызова знаниям" — улыбнулась Графиня.
— Не спорю. — пожал плечами Алахард. — Но это заклинание интересно тем, что никто не знает точно, сколько существует "духов знаний". Оно призывает сначала самого слабого, за крупицу магической силы. Если тот не может ответить, на смену ему приходит более сильный двух. И заклинание требует уже вдвое больше сил. Так продолжается, пока не кончатся силы, или пока не будет получен ответ.
Алахард снова отпил из бокала.
— Считается, что духи организованы по старшинству. От младшего к старшему. В день, когда я увидел существо впервые, я использовал это заклинание. И мне, с прозвищем "Великий" не хватило магической силы, чтобы заплатить за ответ на вопрос: "Что это".
Повисла тишина. Алахард был известен бездонным резервом сил. Потом Себастьян подошёл и налил вино в опустевший бокал Алахарда.