Нападения и спасения - Чик Брайан. Страница 26
В центре комнаты за стеклянными стенами находился Секретный «Крокократер». На дне его томились пленники – Танк и трое десандеров.
Толчок в руку подсказал Ною, что Эви не стала задерживаться на пороге.
Глава 26
«Изобилие рогов»
Павильон носорогов «Изобилие рогов» представлял собой двухэтажное здание, каменные стены которого были увиты плющом. Ли-Ли и Ричи забежали в главный вход и протиснулись сквозь ряды высоченной живой изгороди, отделявшей дверь внутрь павильона. Она была закрыта, но Ли-Ли достала ключ – магический ключ из Секретного зоопарка, который подходил к любому замку. Фантом встала спиной к двери, чтобы следить за обстановкой, и через плечо передала ключ Ричи, который и вставил его в замочную скважину. Тяжёлая створка двери распахнулась, и переходчики проскользнули внутрь. Ричи отдал Ли-Ли ключ, и та привычным движением пристегнула его к карабину на поясе штанов.
Они находились в зоне непосредственного обитания населявших павильон животных. В лунном свете, падавшем сквозь застекленный потолок, всё вокруг казалось немного нереальным. Три цементные стены были сложены в виде скальных склонов с крутыми выступами, узкими лентами расщелин и тёмными пещерами. На земляном полу лежали разных размеров фальшивые булыжники, а единственным звуком здесь было тихое журчание маленького водопада, питающего неглубокий водоем. Ярдах в пятидесяти в сторону начинался длинный, во всю ширину здания, ряд железных прутьев от пола до потолка. За ними была зона для посетителей. Недалеко от центра павильона возвышалась темно-серая гора. Носорог.
Ричи оглянулся на дверь, через которую они только что вошли. Сможет ли их друг Малыш Большерог пройти через неё? Оставалось лишь надеяться.
– Это он? – шепнула Ли-Ли.
Ричи пожал плечами, но тут же вспомнил, что Ли-Ли его не видит.
– Слишком темно – не могу сказать наверняка.
– Иди за мной, – приказала Ли-Ли.
Фантом направилась в глубь павильона. Ричи следовал за ней, ориентируясь на оставляемые ею знаки. Девушка подошла к спящему носорогу, подогнувшему ноги под своё массивное туловище. Ричи нагнулся и стал всматриваться в морду зверя, наклоняя голову в разные стороны, стараясь разглядеть в темноте детали. Он смог различить уши, ноздри и плавный изгиб рога.
Вдруг носорог открыл глаза, и под его взглядом сердце у Ричи ушло в пятки. Мальчик был практически уверен, что видеть его зверь не мог, – но что, если тот его учуял?
Ричи застыл на месте. Шли секунды. Мальчик начал с особой ясностью ощущать на себе хамелеонов и давление их крошечных коготков на кожу.
Носорог зашевелился и поднялся на лапы. Лишь тогда Ричи сообразил, что для Малыша Большерога он слишком мал.
Мальчик сделал шаг назад, затем еще один. И, услышав хруст ветки под ногой, поморщился. Тёмные глаза носорога сместились в его сторону, но рог оставался на месте. Ричи стоял абсолютно неподвижно, чувствуя, как бешено колотится в груди сердце. Носорог слегка сдвинулся вперёд и медленно повёл головой, осматривая местность вокруг.
В этот момент откуда-то справа от Ричи раздался свист. Ли-Ли. Носорог быстро развернулся в том направлении. Лунный свет упал на его голову, образовав на грубой коже тень от рога. Ли-Ли свистнула ещё раз, уже тише, и Ричи понял, что девушка не стоит на месте, а пытается увести зверя в сторону. Новая мысль пронзила Ричи: фантом, внимание которой целиком было сфокусировано на носороге, незаметно для себя подошла к самому краю водоема.
Прежде чем Ричи сумел что-либо сделать, раздался громкий всплеск, и Ли-Ли превратилась в призрачный силуэт, по пояс стоящий в воде. Ричи удивился, почему ее маскировка нарушилась, а потом различил на воде волны: хамелеоны плавали вокруг девушки.
Носорог вбежал в водоём, и его серая кожа сразу потемнела от брызг. Ричи увидел, как голова Ли-Ли откинулась назад и девушка исчезла под зверем, который, не снижая скорости, так и пронесся по прямой и остановился, лишь оказавшись на другом берегу. Развернувшись, он посмотрел на взбаламученную воду.
Даже когда волны опали, Ричи не смог различить ни хамелеонов, ни Ли-Ли. Он осмотрел берег в поисках мокрых следов от ног, но не обнаружил ни одного. Успела ли фантом выбраться? Или…
Он заметил некое движение на уже почти гладкой поверхности воды. Пузырьки, нет – целый поток пузырей. Мальчик прокрался вперед и увидел Ли-Ли. Казалось, она стоит в толще воды на коленях, касаясь ногами дна и раскинув руки в стороны, но с первого взгляда было ясно: девушка потеряла сознание. Замерший на противоположном берегу носорог тоже заметил фантома.
У Ричи была минута – а может, секунды, – чтобы спасти Ли-Ли. Но если он шагнёт в воду, чтобы вытащить её, носорог увидит и его тоже. И тогда придёт конец им обоим.
Глава 27
Клиника зоопарка
– Блин! – прошипела Сара.
– Что не так? – испугалась Меган.
Они стояли перед главным входом в ветеринарную клинику зоопарка. Сара только что набрала комбинацию на кодовом замке.
Фантом повторно застучала по клавишам:
– Комбинация… не работает.
– Может, ты неправильно вводишь?..
– Нет. Я попробовала дважды. Видимо, её сменили.
Меган уставилась за закрытую дверь:
– Отойди.
– Что?
Девочка отодвинула Сару в сторону и сунула в замок ключ, который легко вошел в скважину. Когда Меган повернула руку в запястье, дверь отворилась.
– Не только у вас есть ключи от этого города, – сказала девочка. У неё с собой был волшебный ключ – Танк по секрету передал его Ною в ту памятную ночь, когда скауты обнаружили существование Секретного зоопарка. Меган не расставалась с ним с вечера Хэллоуина, когда Ной отдал его ей на хранение.
Сара молча зашла внутрь. Меган, убрав ключ в один из своих обычных карманов, последовала за ней.
В клинике пахло животными, шлакобетонные стены были выкрашены в тоскливый больничный серый цвет. Вестибюль тянулся футов на тридцать прямо, после чего разветвлялся на два коридора.
– Идем, – поторопила Сара.
Даже при тусклом освещении Меган могла различить размытый силуэт фантома. Девушка была очень похожа на привидение, и скаут знала, что Сара специально отправила нескольких хамелеонов назад в Секретный зоопарк, чтобы они не теряли друг друга.
Переходчики прошли вестибюль и свернули в правый коридор, где серые стены сменились рядами железных прутьев, разделявшими просторное помещение на отдельные клетки, не меньше десяти с каждой стороны. Некоторые были совсем небольшие, а другие напоминали размерами настоящие тюремные камеры. На полу, прикрытом соломой, спали животные: коала, муравьед, шимпанзе.
– Я не вижу…
Но потом Меган увидела. В просторной клетке слева от нее на боку спал Буран. Девочки бросились к нему, и несколько животных, разбуженных шумом, удивлённо повернули головы в их сторону.
Буран, лежащий вот так, на полу, выглядел поразительно слабым. Он заметно потерял в весе. Тугие бинты удерживали два плотных квадрата марли на частично выбритом боку. Из белой шерсти кое-где торчали мятые соломинки.
– Бу! – позвала Меган.
Глаза медведя приоткрылись, и он в явном недоумении уставился перед собой.
– Мы здесь!
Буран поднял огромную голову и повернулся на голос.
Меган дёрнула на себя дверцу клетки. Заперто. Девочка выхватила из кармана волшебный ключ и сунула его в скважину. Тяжёлая створка, заскрипев петлями, качнулась внутрь.
Сара схватила девочку за плечо.
– Стой! – шёпотом закричала она.
– Что? Почему…
– Тсс!
Они обе замерли и прислушались. Вдалеке раздавались шаги. Кто-то свернул в коридор и направлялся в их сторону. Охранник с редкими усиками, тонкими губами и маленькими глазами. Увидев открытую дверцу клетки, он так резко остановился, что чуть не упал плашмя на пол. В течение, как могло показаться, весьма продолжительного времени он не шевелился. Затем поднёс к губам рацию и нажал кнопку передачи.