Случайная невеста командора (СИ) - Гончарова Татьяна Викторовна. Страница 11
Командор сказал думать о благодарности. О черноте и уничтоженном дайо… я не хотела думать. От этого мне становилось очень плохо, а значит, я могла отравить раствор.
Я решила думать о командоре. Валэйрд. Он сказал, что при других дайо я должна называть его Валэйрд, а наедине… Я могу называть его Вард.
Я перекатывала в уме его имя, вспоминая его руки и губы, как уверенно он действовал в капсуле и здесь, на истребителе, и наполнялась этой уверенностью. Он не сделал мне ничего плохого. Наоборот. Я благодарна ему.
Дверь в помещение с колбами открылась внезапно. Зашёл командор. Подошёл стремительно, сделал несколько жестов выпрямленными пальцами. Раствор в колбе стремительно ушёл в пол, я закашлялась, и вскоре вздохнула лёгкими. Меня окутали воздушные потоки, просушив кожу и волосы. Стекло исчезло.
Командор подозвал меня к себе, сгибая пальцы. Я осторожно подошла — тело ощущалось сильным, я уверенно держалась на ногах.
Перед ним я не стеснялась своей наготы. И он смотрел на меня… безразлично. Его лицо совершенно ничего не выражало.
Я рассмотрела броню. Диска на груди не было. Просто чёрный обтягивающий костюм, от тяжёлых ботинок на ногах до запястий с широкими браслетами и шеи, закрытой широким воротом.
Ещё на нём был широкий пояс. Он отделил от него пластину, налепил мне под ключицами, меня окутал фиолетовый костюм, на ногах появились ботинки, талию обхватил пояс.
Командор отстучал по поясу на моей талии рваный ритм, кивнул мне на выход, ни слова не говоря, развернулся и вышел. Я поспешила за ним.
Мы шли по коридорам, я узнавала их — но тел на полу больше не было. Мы вышли в рубку, где командор сражался с Грэйордом.
Здесь было пусто. Пол, который был оплавлен, сейчас выглядел обычным. За стеклом была одна чернота.
Посередине рубки командор помедлил, медленно осмотрелся, будто размышляя.
— Валэйрд? — тихо позвала я.
Он не отреагировал.
Не знаю почему, я подошла к нему и прикоснулась к его плечу.
Командор отшатнулся, лицо исказилось, из его тела выплеснулись чёрные клочья дыма, закрутились в вихри и втянулись в жёлобы на полу.
Он отступил от меня, сгорбился, тяжело дыша.
Меня обуяло тревогой, сочувствием, я даже не знала, что и думать, но всем существом ощутила, насколько ему больно. Странно, но я сама не излучала при этом ничего.
Точнее излучала, но… вокруг меня возникало свечение — оно упиралось в незримую преграду сантиметрах в пяти от моего тела и втягивалось обратно в кожу.
Из тела командора выплеснулись ещё несколько волн чёрного дыма, втянувшись в пол.
Дым пропал. Валэйрд выпрямился. Распрямил плечи. Глаза были плотно закрыты. Его лицо напоминало каменную маску.
Раздался глубокий мужской голос, отовсюду и вроде бы ниоткуда.
— Благодарю, капитан Валэйрд, за новую порцию ргайриу. Объём до точки назначения заполнен на… — рваный ритм пощёлкиваний. — Капитан. Желаете наполнить до максимума, чтобы стартовать немедленно?
Не открывая глаз, командор ударил себя кулаком в грудь — вокруг него взметнулся чёрный вихрь дыма, закрутился и разом ушёл в пол.
Командор стоял неподвижно, а потом открыл глаза и посмотрел на меня. Его глаза затягивала чёрная непроницаемая тьма.
Глава 15. Точка
— Стой на месте, — сказал Валэйрд гулким рокочущим голосом. — Не подходи и не смей касаться.
Он оторвал от меня страшный взгляд, направился к креслу капитана. Указал мне на кресло рядом.
— Сюда садись. Ремни автоматические. Сиди и ничего не бойся.
Сам он встал позади капитанского кресла.
Я подошла, но помедлила.
— Сядь.
От властного рокочущего голоса меня обдало холодом, я проворно села в указанное кресло. Вокруг меня сомкнулись ремни безопасности.
— Умница. Молчи. И не бойся.
Легко сказать, не бойся. Корабль затрясло. Чернота за стеклом вспыхнула разноцветными линиями, расходящимися из одной центральной точки.
Затем свечение погасло. За стеклом почернело. А затем рывком появилась планета.
Красивая. Лилово-синяя. Со всполохами северного сияния вокруг полюсов.
Планета стремительно увеличивалась.
Раздался глубокий мужской голос.
— Капитан. Контакт с атмосферой через… — рваный ритм пощёлкиваний. — Активация защитного контура.
За стеклом опустились щиты. Обзор пропал.
— Капитан. Прибытие в точку назначения через… — рваный ритм пощёлкиваний.
Рубку затрясло. Сильнее и сильнее.
Меня просто швыряло о ремни, ключицу больно натёрло…
Я с опаской смотрела на командора — он стоял за капитанским креслом прямо, словно железный солдатик, приклееный к полу. Смотрел перед собой заполненными тьмой глазами, молчал и не двигался.
Нас тряхнуло напоследок так сильно, что у меня клацнули зубы. Всё стихло.
— Капитан. Мы прибыли…
Валэйрд махнул рукой, выполнив ряд жестов, и голос замолк.
— За мной, — сказал командор мне.
Ремни убрались, я с опаской пошла за непривычно медленно идущим командором. Казалось, каждый шаг давался ему с невероятным трудом. Я молчала и шла следом.
Мы подошли к кругу на полу, по жесту командора я встала рядом с ним. Было жутко. Его лицо казалось маской. Ничего не выражало. Хорошо, хоть не смотрел на меня своими почерневшими глазами.
Вокруг нас всё исчезло, мы оказались в темноте.
А потом резко переместились на…
Мы оказались на берегу мерцающего водоёма.
Буйная лиловая растительность. Мелодичные звуки.
Поверхность озерца всё время переливалась всполохами белого света, словно северное сияние.
— Подойди.
Я с опаской подошла. Командор коснулся моего пояса, вся одежда на мне исчезла, я осталась полностью голая. Он отлепил пластину, поднёс к моим волосам — пластина превратилась в жгут и подняла мои волосы в узел.
Командор скользнул по моему голому телу равнодушным взглядом, направился к озеру.
На ходу его костюм растворился, Валэйрд остался полностью обнажённым. Зашёл внутрь озерца, сел и опёрся на торчащий из воды камень. Запрокинул голову и закрыл глаза.
— Залезай, Алья. Мы с тобой молодцы. Добрались. Здесь природные источники сойриу. Здесь мы сможем напитаться.
Глава 16. Источник
Почему-то я медлила. До этого я не стеснялась командора, да и обнажённости своей не замечала.
Сейчас, увидев его без одежды, я… особенно остро ощутила его близость. Сильное рельефное мужское тело, идеально прорисованные тугие мышцы, гармонично играющие под голой кожей — от этого зрелища сохли губы и сладко тянуло в нижней части живота.
Так же сладко, как в капсуле, когда он откровенно ласкал меня, заряжаясь моей энергией.
— Алья, — в его тихом голосе явственно прорезалась угроза. — В воду.
Я тут же рванула с места, подбежала и торопливо погрузилась в водоём, стараясь сесть поодаль от командора.
На дне по ощущениям был песок. Вода очень тёплая, чуть маслянистая, как в торфяном озере, в котором я купалась подростком, пока мы с родителями не переехали в другой город.
Прикрыв ладонями грудь, я опустилась на колени так, что вода дошла мне до ключиц. С опаской посмотрела на командора.
Валэйрд сидел по грудь в воде с закрытыми глазами, не двигаясь. Белое свечение на поверхности воды окружало его, закручивалось воронкой, и пропадало на его коже.
Я заворожённо смотрела: потоки свечения становились быстрее, устремляясь к нему — вокруг командора уже был настоящий водоворот, втягиваясь в его торс.
Вдруг всё прекратилось. Воронка исчезла, свечение на поверхности водоёма снова приняло форму извивающегося северного сияния.
— Жаль, нельзя сразу напитаться до максимума, — глухо сказал Валэйрд, — это бы многое упростило.
— Ты не полностью напитался? — тихо спросила я.
Он открыл глаза, глядя на меня — его глаза теперь затягивала тёмно-серая плёнка, но хоть не чернота, как это было только что.
— Полностью после черноты невозможно, — ответил он. — Я слишком сильно перестроил свою энергосистему, обратно намного дольше.