Красавец и чудовище, или Любовь против проклятия (СИ) - Вергина Рина. Страница 27
- Зачем марать благородный клинок недостойной кровью. К тому же я был уверен, что справлюсь.
- Вы слишком самоуверенны! – восклицаю я.
- Беспокоитесь обо мне?
Эрик вопросительно приподнимает вверх брови.
- Беспокоюсь о Даре. Она очень вас любит. Если бы с вами что-то случилось… чтобы я ей сказала?
- Сказали бы, что я защищал честь нашего рода. А теперь объясните мне, зачем вы вышли из экипажа? Что вам было нужно от этих подонков?
Я рассказываю про мальчика-посыльного и про карточки. Про сплетни, что отпугивают постояльцев от «Лучшего приюта».
- Вы думаете, что я поступила глупо? - печально спрашиваю мужа, - не нужно мне было с ними связываться. Я тоже излишне самоуверенна и это не всегда помогает в решении проблем.
- Вы поступили смело. Пусть и безрассудно. Знайте, что я восхищен вашим поступком!
Я невольно краснею от его похвалы. Хорошо, что накидка скрывает мое смущенное лицо. А он не такой уж и мужлан, мой супруг. Смелый и благородный. И этот растрепанный вид и взъерошенные волосы так ему к лицу. Напоминает отважного разбойника. Этакий Робин Гуд.
Спохватываюсь и отвожу взгляд. Не о том я думаю. Совсем не о том.
Дома все приходит в движение при виде нас. Эльза охает, видя окровавленный рукав рубашки. Томас ворчит, что нужно ему было ехать с нами. Хотя какой от него был бы толк. Такого защитника одним ударом положишь на землю.
- Эрик, идите к себе. Эльза нагрей воды. Нужно промыть рану и продезинфицировать. Томас, тащите вашу наливку. Сина, организуй моток чистой ткани, чтобы перевязать рану.
- Все готово, леди, - практически сразу отчитывается Сина, - можете приступать к лечению супруга.
- Почему я? Томас, вы же здесь вместо лекаря. Эльза вам поможет.
- Я не могу, - отнекивается Томас, - глаза совсем плохо видят. А Эльза крови боится. Посмотрите на нее, еле на ногах стоит.
Я выразительно гляжу на Сину, но та энергично качает головой, всем своим видом говоря – супруг ваш, вам и лечить.
И все дружно смотрят на меня в ответ. Готовы чуть ли не силком тащить в комнату супруга. Сводники, по другому и не скажешь.
Я беру поднос со всем необходимым и иду в комнату Эрика. Сердце предательски громко стучит в груди, а в душе ненужное волнение. Что это со мной? Уж не попала ли я под обаяние своего супруга? Надо непременно найти в его внешности что-то отталкивающее. На этом и сконцентрирую все свое внимание.
Я толкнула бедром дверь и вошла в комнату супруга. Поставила на столик поднос с лечебными снадобьями. Эрик в ванной комнате. Я слышу, как бьется о ванну струя воды.
- Эрик, вам помочь?
- Я все. Сейчас выхожу, - слышу его приглушенный голос.
Эрик появляется из ванной. С влажных волос капают капли на обнаженный торс. Широкие плечи с ярко выраженным рельефом мышц. Красив и совершенен. Словно сошел с подиума или обложки глянцевого журнала. Искать изъян совершенно бессмысленно.
- Эрик, присядьте. Я сейчас продезинфицируют вашу рану.
Не хочу, но все смотрю в его лицо. В иронично прищуренные глаза и чувственные губы, изогнувшиеся в легкой ухмылке.
- Вы разбираетесь во врачевании, леди Донован? Неожиданно.
- Что в этом такого? Промыть и перевязать рану каждый сумеет.
- Леди не пристало марать руки. На это есть лекарь. Насколько я знаю, Томас прекрасно исполняет эти обязанности.
- Вы мне не доверяете? Напрасно. Или я вам по-прежнему неприятна? Если хотите, я могу позвать Томаса.
Его высокомерный вид вызывает у меня отвращение. Вот он, так необходимый мне изъян. Мог бы спасибо сказать, что супруга заботу проявляет. А он еще сопротивляется. Еще слово против с его стороны, и я точно уйду. Пусть заботится о себе сам. Но Эрик разочаровывает. Покорно садится рядом со мной и подставляет плечо, на котором бордовой полосой красуется глубокий порез.
- Сейчас будет щипать, - честно предупреждаю. Макаю тряпку в наливку. Она у Томаса крепкая, настоянная на травах. Промываю рану и слежу за лицом Эрика. Тот даже не морщится, застыл, как истукан.
- Больно? – с надеждой спрашиваю.
- Ни капельки, - усмехается он, - у вас волшебные руки, Эллен.
- Вы всегда такой льстец?
- А вам бы хотелось услышать обратное?
Эрик оборачивается, и мы встречаемся взглядами. Так близко. Глаза в глаза. Я окунаюсь в его штормовое море и на миг перехватывает дыхание.
- Ваши глаза… - Эрик смотрит пристально. Говорит медленно, растягивая слова, - они так похожи на…
- На кого?
- Неважно. Просто игра света и тени.
Эрик резко отворачивается. Трет ладонью лицо. И я слышу его тихий голос:
- Что за наваждение. Я просто схожу с ума.
Быстро заканчиваю перевязку. Поднимаюсь с места, собираясь покинуть комнату.
- Спасибо, Эллен.
Эрик слегка касается моей руки. Той, на которой надето его кольцо со спрятанным внутрь ладони ониксом.
На миг возникает шальная мысль признаться. И будь, что будет. Вдруг и правда чудо возможно. Что таить от себя, он мне нравится. А Эрик не может забыть леди в маске, что очаровала его на балу.
«Я подумаю об этом завтра», - обещаю я себе.
Глава 46.
Я в задумчивости кручу кольцо на пальце. Вперед-назад. Мысль открыться не давала мне покоя всю ночь. В своем воображении я рисовала разные сцены. В одной из них Эрик безумно рад, что нашел таинственную незнакомку, а в другой смотрит с отвращением и неприязнью. Я не знаю, как поступить. Может быть еще раз взглянуть в его глаза и как говорила Дара – «Принц узнает свою принцессу только по взгляду».
За завтраком мы неожиданно тепло общаемся. Без обычных колкостей или тягостного молчания. К нам присоединяется Дара, которая в это солнечное утро проснулась раньше обычного.
- Как ваша рана, Эрик, не беспокоит? – интересуюсь я.
- Благодаря вашей заботе, все прекрасно.
- Эллен все умеет, - поддакивает Дара, - она меня считать научила, а теперь буквы писать учит.
- И в доме с ее приездом стало чище и уютней, - невзначай встревает Сина, убирающая пустые тарелки со стола.
- Вы просто находка для этого дома, - улыбается Эрик. И не пойму, то ли шутит, то ли и правда так думает.
- Этом дом слишком долго находился без хозяина. Слуги расслабились и пустили все на самотек. Если делать все вовремя, то никакое проклятие не страшно.
- А когда вы вместе, оно вообще отступает, - Дара хитро поглядывает на каждого из нас.
- Тебе это кажется, - пытаюсь я протестовать. Не любовь же между нами, в самом деле.
Смотрю на Эрика, что он скажет. Наверняка рассмеется на Дарино предположение. Но Эрик лишь задумчиво смотрит на меня. Ловит мой взгляд. И не отпускает. Так долго, что кажется я тону в его штормовом море.
- Эллен, я понимаю, это звучит невероятно, но ваши глаза…
- Что? – совсем тихо спрашиваю, затаив дыхание. Неужели и вправду узнал.
- Я помню их. Но этого просто не может быть.
Я нервно кручу кольцо на пальце. Поворачиваю ониксом наружу. Что теперь? Подать ему руку, чтоб увидел? Положить демонстративно ладонь на стол?
Дара так смотрит на меня, словно говорит – решайся!
Сейчас самый подходящий момент. Другого точно не будет.
Тянусь рукой к яблокам, что лежат на широкой вазе посередине стола. Медлю, словно выбираю понравившийся фрукт. С волнением жду, когда Эрик обратит внимание на мою ладонь и оценит красующееся на пальце кольцо. Сердце громко ухает в груди, и рука дрожит, застыв над яблоком.
Эрик на мгновение бросает взгляд на мою ладонь, но в тот же миг отвлекается на распахнувшуюся дверь.
- Господин, к нам гости, - взволнованно говорит Томас, заглядывая в столовую.
Кого там принесла нелегкая? Я выхватываю из вазы первое попавшееся яблоко и настороженно смотрю в сторону Эрика.
- Наконец-то приехали! Проводите их в гостиную, - распоряжается Эрик.
- И подайте чай, - добавляю я.
- Пойдемте, вам будет интересно с ними познакомиться, - зовет меня супруг, и я вслед за ним встаю из-за стола. Тихонько говорю Даре: