Ребенок ледяного дракона - Мун Эш. Страница 17

— Надолго ли? — спросил он. — У нас еще один обратный отсчет. Только на этот раз я тот, кто должен уйти.

— Может, тебе и не придется, — сказал я.

— Я пожарный. У меня рейс и дом, о которых нужно заботиться.

— А так же у тебя есть я, — сказал я.

Делос отошел и закончил одеваться. Его лицо омрачилось.

— Мой рейс за семь лет стал для меня всем. А где ты был?

Ауч. Я знал, что не должен ничего говорить, знал, что поступаю эгоистично и несправедливо, но я хотел, чтобы он был со мной.

— Ты можешь поехать со мной, — сказал Делос. — Ты и Оли, в Олд Шор Порт.

— Я не могу, — с сожалением сказал я. — Это слишком опасно.

     Он вздохнул.

— Тогда, думаю, мы ничего не можем с этим поделать.

— Значит, пока ты здесь?..

— Нам лучше держать свои руки при себе, — с сожалением сказал он.

Я не смог скрыть своего разочарования.

— Да, я тоже так думаю.

— А что насчет Оли? — спросил он. — Стоит ли говорить ему, кто я?

— А ты хочешь?

Делос на мгновение задумался.

— Он может не понять, почему я не могу остаться или почему он не может пойти со мной. Но думаю, Оли заслуживает знать, кто его отец.

— Я должен был сказать ему раньше, — сказал я. — Я должен был сказать тебе... Прости меня, Делос.

Он молча кивнул и отвернулся. Все, что я хотел сделать, это протянуть руку и обнять его. Я думал, что был сильным, делал все правильно, чтобы защитить себя и Оли. Мантра, которую я придерживался почти десять лет - сиди здесь, не высовывайся, соблюдай осторожность. Но сейчас задумался, что если то, что я считал силой, на самом деле мой страх. Я запутался. Как будто я угодил в метель, и то, что раньше было ясно, теперь было невозможно увидеть.

~

Уложив Оли спать, я вышел в гостиную, которая была общая между моей и Шена комнатами. Шен сидел на подушке на полу, читая книгу, и, не поднимая глаз, спросил:

— Тяжелый день?

— Почему ты так решил? — спросил я.

— Рей, я столько лет тебя знаю, что могу читать твои мысли. — Шен закрыл книгу. — Сегодня что-то произошло?

— Нет, — сказал я.

— Знаешь, если бы я не знал тебя так хорошо, я бы, наверное, немного обиделся, что ты до сих пор не доверяешь мне настолько, чтобы рассказать о своей жизни до библиотеки.

Я пошел на кухню и приготовил для нас два стакана чая со льдом.

— Я доверяю тебе, — сказал я, садясь за низкий столик. — Больше, чем кому-либо другому.

— Рей, я не хочу давить на тебя. Но мне не нравится видеть тебя расстроенным, и позволь заметить, что я не видел тебя таким расстроенным с первого года твоего пребывания здесь.

Я был тронут тем, что он смог так много сказать. И я чувствовал себя ужасно, что все это время держал Шена на расстоянии, несмотря на мою привязанность к нему. Вся эта история с Делосом сдернула пелену с моих глаз. Я увидел в себе то, чего не мог увидеть раньше… или, возможно, не хотел замечать.

— Господи, Шен, я не знаю, с чего начать.

— Ну... можешь начать с самого начала.

Я хмуро улыбнулся ему.

— Там много всего.

— И я здесь, чтобы услышать все. Расскажи мне всю историю, друг.

~

Я начал со своего полного имени, затем рассказал о своей семье. Подробности выходили медленно, сначала скупо, но я понял, что мне хочется поделиться всем. Целый час ушел на то, чтобы рассказать ему о своем детстве, о том, как мои братья обманом заставили меня прыгнуть со скалы на горе Пеутонг, потому что я думал, что это превратит меня в полноценного дракона, и о многих других историях, которые держал в секрете, слишком стыдясь и боясь даже подумать об их огласке. Шен слушал тихо, но внимательно, в той резкой и успокаивающей манере, в какой он всегда слушал, когда мне было на что пожаловаться. Затем рассказал ему о своем побеге, о том, как мои братья чуть не нашли меня, и почему я решил исчезнуть. Потом, наконец, рассказал о Делосе.

— Тебе не нужно было говорить мне, я, итак, понял, что между вами глубокая связь, — сказал он. — Это стало понятно по тому, как ты говорил о Делосе, когда он появился. И когда я увидел его лицо, я сразу понял, что он отец Оли. Он твой альфа. Пусть даже пройдет двадцать лет, ты все равно не сможешь его забыть.

— Не говори так, — ответил я.

— Рей… ка. Мне не привычно называть тебя Рейка. Рей, ты должен смириться со своей жизнью. Вы двое связаны. Кто-то может назвать это судьбой. — Шен вздохнул. — Честно говоря, я завидую.

— Я не знал, что ты романтик, Шен, — сказал я.

Он недоверчиво фыркнул.

— Трудно быть романтиком, когда единственных альф, которых мы здесь видим, стары как пень. У меня есть потребности, как у любого омеги. И скажу тебе, если бы у меня была такая связь, как у тебя, я бы не отпустил ее. Особенно во второй раз.

— Если бы только все было по-другому, — сказал я. — Тогда, возможно, у меня была бы такая роскошь.

— Ты что, правда думаешь, что ты и Оли будете счастливы жить здесь всегда? Даже я работаю над тем, чтобы выбраться отсюда.

— По крайней мере, здесь безопасно.

— Сейчас безопасно, но будет ли так всегда? Какая разница, ехать с ним или остаться здесь? По крайней мере, за тобой присмотрят альфы.

— Я не знаю, — сказал я, уткнувшись лицом в ладони. — Я правда не знаю, Шен.

— Я понимаю, что ты боишься после всего, через что ты прошел. Но давай предположим кое-что радикальное - возможно, тебе больше не придется постоянно заботиться о себе. Может быть, твой ледяной парень сможет сделать часть работы, если ты ему позволишь.

    От мысли о том, что я и Оли отдаем себя в руки другого человека, у меня защемило в груди. Шен попал в точку. Я не был готов полагаться ни на кого другого.

Глава 7

Делос

Следующие несколько дней я провел, запершись в своей комнате, и только когда пришла хозяйка и сказала, что люди в соседних комнатах жалуются на лед на стенах, я нарушил свое уединение. Встреча с Рейкой вернула все тягостные чувства, связанные с его потерей, и я чувствовал себя идиотом, не имея больше самоконтроля. Но, как бы я ни смотрел на это, я не видел другого варианта событий. Мы оба хотели, чтобы это произошло, и это было очевидно.

Я ничего не мог сделать, пока Райнор не ответит на мое письмо, поэтому я решил заняться изучением алхимии. Мне было любопытно узнать, что храниться в библиотеке о других элементалях, особенно о громовых драконах, поэтому я вернулся и стал осторожно исследовать, приглядывая за Рейкой. Мне очень хотелось его увидеть, и поэтому я знал, что лучше будет его избегать. Мне нужно было прийти в себя. Я заметил Шена, возившегося над стопкой книг, и подошел к нему.

— Ты все еще здесь! Я удивлен, что не видел тебя поблизости, — сказал он. — Когда я спросил, где ты, Рей сделал вид, что ему все равно.

— Я ищу книги по алхимии, — сказал я. — В частности, по управлению громом. Ты можешь мне помочь?

— Почему бы тебе не спросить Рея?

— Я не хочу его беспокоить.

— Ты окажешь ему услугу. Он очень хочет тебя видеть. Рей не признается в этом, но хочет. — Затем он наклонился и прошептал за ладонью: — Он наконец-то рассказал мне все. Не волнуйся, я знаю о вас, ребята.

— Ну, тогда ты понимаешь, почему я спрашиваю тебя, а не его. В любом случае, ты ведь громовой дракон, верно? Я подумал, что ты знаешь, что мне нужно.

— О, конечно, — сказал он. — Я знаю, что тебе нужно. Тебе нужен хороший пинок под зад. Вам обоим.

— Что, прости?

— Пинок под зад. — Он щелкнул пальцами и появились белые разряды молний. — Слушай, Рей упрям. У него свой образ мышления, и его трудно переубедить. Всю жизнь ему приходилось полагаться только на себя, чтобы выжить. И я вижу, что ты такой же - твердый, как лед.

— Ты меня не знаешь.

— Хорошо, но разве я не прав?

Я молча стоял, не желая признавать, что Шен прав.

Он улыбнулся и сказал:

— Если ты хочешь узнать больше о громовых драконах, первое, что ты должен знать, это то, что наша интуиция не имеет себе равных. — Затем Шен протянул руку и провел пальцем перед моим лбом, и маленькая голубая искорка ужалила меня в кожу.