Обновлённая любовь (ЛП) - Ашер Лорен. Страница 54
Так чертовски соблазнительно.
— Стоп. Положи оружие и отойди от телефона, — створки палатки захлопываются за Далией.
Я бросаю молоток на стол.
— Это не то, чем кажется.
— Так ты не собирался раздолбить свой телефон?
Я смотрю на ее левую руку.
— Тебе наконец-то сняли гипс.
— Плавная смена темы.
Я молчу.
Она тянется к одному из деревянных столбов и оценивает его со всех сторон.
— Это… прекрасно.
— Ты так думаешь? — я запинаюсь на словах, и они звучат жалко даже для моих собственных ушей
— Твой отец гордился бы тобой.
Я задыхаюсь от скопившихся в горле эмоций.
— Это далеко от идеала.
— Ты прав. Это намного выше.
Всплеск гордости охватывает меня, когда она кладет его обратно на стол.
Телефон снова пикает, и я со вздохом откидываю голову назад.
— Итак, что происходит? — она вытащила табуретку из-под рабочего стола и присела.
У меня дергается глаз.
— Некоторые проблемы с графиком.
— Я могу тебе чем-нибудь помочь?
— Не совсем.
Ее взгляд сужается.
— Ты так говоришь, потому что не хочешь просить о помощи?
— Я говорю так, потому что никто не может сделать то, что делаю я.
— И что же это?
— Каждую неделю встречаться с командами, риелторами и комитетами. Обсуждать планы, разрешения и все эти скучные вещи.
— Без обид, но это не совсем что-то из ряда вон выходящее.
Я засунул руки в передние карманы джинсов.
— Нет, но это отнимает много времени.
— Ты не думал нанять кого-нибудь, чтобы разделить твои обязанности?
Столько раз, что я сбился со счета.
— Пробовал.
— И?
— Я не нашел подходящего человека для этой работы.
— Ты достаточно усердно искал?
Я стою совершенно неподвижно.
Она отрывает взгляд от деревянной заготовки, на которой сосредоточилась.
— У тебя хорошая команда. Уверена, кто-нибудь из них с радостью поможет снять с тебя нагрузку.
— Я знаю, — мне повезло, что на меня работают люди, которым я могу доверять, и я плачу им соответственно, но это не значит, что кто-то из них готов к той ответственности, которую влечет за собой моя работа.
Я кладу балясину на стол и беру еще один необработанный кусок дерева.
Далия прислонилась к рабочему столу.
— Знаешь, если тебе нужен небольшой перерыв, я с удовольствием помогу тебе с некоторыми встречами.
— Правда?
Ее плечи вздымаются.
— Конечно. Я работала со многими проектными группами и генеральными подрядчиками на протяжении многих лет.
— Я не уверен…
— Подумай об этом. Хотя дом основателя стал желанным творческим вызовом, я привыкла работать с восемью разными домами и суматошным графиком съемок.
— Только не говори, что тебе стало скучно.
— Ну, это и маленький объем работы, — она берет из кучи бумаги лист два на два и возится с ним. — Твой стиль дизайна мне не нравится, но я могу отложить свои личные взгляды в сторону, если это означает, что ты будешь полностью и безраздельно заниматься домом основателя.
— Я бы предпочел, чтобы ты полностью и безраздельно занималась другими неотложными делами, — моя коварная улыбка заставила ее нахмуриться.
— Я говорю серьезно, но если тебе не нужна моя помощь, то все в порядке.
Ее комментарий отрезвляет меня.
— Ты хочешь мне помочь? Правда?
— Конечно. По крайней мере, до Нового года.
Узел в моем животе затягивается.
— Ты все еще планируешь уехать?
— Без напряженного графика съемок я наконец-то смогу заняться списком ожидания «Дизайны от Далии» длиной в километр. Некоторые из этих клиентов ждали моих услуг более двух лет.
— Ты не можешь проектировать их дома отсюда? — вопрос вырвался наружу.
— Ну… не знаю. Я не задумывалась над этим.
Это не означает «нет», так что я согласен и на это. Далие нужен особый вызов, и мне предстоит выяснить, какой.
Глава 33
Далия
Проведя последние пять минут в сомнениях относительно своего здравомыслия, я хватаю Джулиана и тащу его в дом.
— Что мы…
— Ш-ш-ш! — шепчу я.
Джулиан вытирает лоб нижней частью футболки, открывая мне вид на свой пресс.
От низкого грохота, напоминающего таскание мебели по полу, у меня волосы на руках встают дыбом.
— Это! Ты слышал?
— Наверное, Райдер наверху что-то сверлит.
Мои глаза расширились.
— Это невозможно. Райдер и остальная команда ушли час назад.
Обычно я бы тоже отправилась домой, но мне не хотелось бросать Джулиана, поэтому я осталась и воспользовалась преимуществами своей недавно зажившей левой руки. Без гипса я могу работать по всему дому над небольшими объектами, например, пробовать краски, тестировать образцы обоев и одержимо размышлять о том, стоит ли заклеивать половину дома рамками для картин.
Еще один скребущий звук заставляет меня подойти ближе к Джулиану.
— Я знаю, что ты это слышал.
— Ты уверена, что Райдер ушел? — спрашивает он.
Я киваю.
— Уверена.
Джулиан пожимает плечами.
— Это может быть натирание материалами…
— Вместе, пока дом оседает. Нет. Я на это не куплюсь, Мистер Я Не Верю В… — я оставила это заявление повиснуть в воздухе.
— Призраков?
Я прижимаю указательный палец к губам.
— Ш-ш-ш! Не произноси это слово!
Он закатывает глаза, когда люстра над нашими головами мерцает.
— Ах! — вскрикиваю я и сжимаю руку Джулиана в смертельной хватке.
Он пытается разжать мои пальцы, но безуспешно.
— Ты можешь расслабиться?
Я нахмурилась.
— Ты знаешь, что происходит, когда ты говоришь тревожному человеку расслабиться?
— Что?
Я сильнее сжимаю его руку.
— Полная чертова противоположность!
Его тяжелый вздох звучит снисходительно.
— Сегодня здесь была бригада электриков, работавшая над той самой люстрой.
Внезапный холодный сквозняк проникает через вентиляционные отверстия, отчего волосы на моих руках встают дыбом.
— Может, объяснишь?
— Что объяснить?
— Забудь об этом, — мой голос становится таким тихим, чтобы его мог услышать только Джулиан. — Я думаю, он здесь.
— Кто здесь?
— Д. Б., — пискнула я.
— Д. Б.? — он замолчал на несколько секунд. — О. Джеральд Бейкер?
— Ты сейчас серьезно? — я щипаю его за ребра.
Он потирает больное место.
— Ой. Зачем это было нужно?
— Не произноси его имя вслух.
— Ты ведешь себя нелепо.
Я хмурюсь.
— Клянусь, ты как будто никогда раньше не смотрел ужастики.
— К чему это?
— Потому что иначе ты бы так не говорил.
— Что происходит с человеком, который так говорит? — спрашивает он нейтральным тоном, хотя в его глазах мелькает скрытое веселье.
— Они заканчивают как Д. Б., — я провожу средним пальцем по горлу и издаю режущий звук.
— Ты так… — его голос прерывается вместе с электричеством.
— Джулиан! — я обхватываю его за талию.
Он достает свой мобильный телефон и включает фонарик, едва не ослепив меня. Я слишком напугана, чтобы вырваться, поэтому держусь, как обезьянка, пока он идет к лестнице.
Я упираюсь ногами в пол в тщетной попытке остановить его.
— Куда ты идешь?
— Хочу найти коробку выключателя, — он пытается разорвать мою хватку.
— Нет!
По дому разносится леденящий душу звук.
Глаза Джулиана расширились.
Мой голос срывается.
— Что это, черт возьми, было?
Его кадык дергается.
— Я не знаю.
— Тебе не показалось, что это Райдер?
— Может, раненое животное забралось на чердак?
— Да, и что? Перекусило электрические провода и вызвало замыкание?
Он морщится.
— Вполне. Однажды такое случилось с ящерицей, которая упала в силовой ящик на одном из наших объектов.