Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 (СИ) - Тайецкий Тимофей. Страница 30

В тоже время многочисленные сотрудники смотрели на Харуку с сочувствием и сожалением. Большинство из них были женщинами, и они относились к произошедшему с пониманием.

— Вставай, пожалуйста, не стоит сидеть здесь из-за него. Он не заслуживает твоих слёз, — сказал я, обращаясь к Харуке.

Я старался не обращать внимания на Гоку и говорил тихо. Харука подняла голову, и я впервые увидел её без макияжа. Её заплаканное лицо выглядело менее привлекательным, зато оно было более искренним и чистым.

Когда наши взгляды встретились, я увидел в её глазах серьёзность, но при этом теплоту.

— Спасибо, — сказала она, потянув меня за руку, и встала, вытирая слёзы.

Гоку продолжал насмехаться:

— Хорошо, хорошо, глупая парочка! Я с самого начала знал, и не должен был на тебе жениться! К счастью, я ещё могу развестись с тобой!

В этот момент один из наблюдающих за нами сотрудников не удержался и сказал:

— Господин, разве вы не знаете, что для развода требуется согласие обеих сторон? Сейчас не те времена, когда муж может просто подать заявление о разводе, чтобы избавиться от жены. Мы живём в цивилизованном обществе, не так ли?

— Совершенно верно, кто из нас не ошибался? Вы подняли ненужный шум, — поддержали Харуку несколько женщин.

Гоку презрительно взглянул на них и сказал:

— Что вы, люди, понимаете? Когда женщина, выходящая замуж за члена моей семьи, ошибается, она должна получить наказание! Хочет она этого или нет, она должна уйти!

— Да, брат, эти люди — просто сотрудники без ума. Как они могут сравниться с нашей семьей? — подливал масла в огонь Юхэй.

Гоку удовлетворённо посмотрел на младшего брата:

— Брат Юхэй, всё благодаря тебе, что проявил сообразительность. Иначе я не знаю, сколько бы ещё эта женщина продолжала меня обманывать?

— Не знаю, что за семья у вас, но не думаю, что она стоит того, чтобы я разбирался, — ответил я, покачав головой.

— Наша семья — очень известная! — с торжеством поправил меня Гоку.

Я улыбнулся:

— Если вы так считаете, замечательно. Я должен тебе сказать, что у меня действительно роман с твоей женой.

Эти слова шокировали не только Гоку, но и всех, кто заступался за Харуку. Юхэй, зная правду, выразил сомнение, а сама Харука была в полном шоке!

— Син… Синдзиро, ты… что за чушь ты несёшь! — удивлённо воскликнула Харука, покрасневшая от смущения, и потянула меня за рукав.

Не дождавшись ответа, я неожиданно обнял Харуку, прижав к себе и обхватив одной рукой её бёдра. Мы были настолько близки, насколько это возможно!

Глава 11

Конкурс красоты «Стюардесса №1»

Я внезапно обнял Харуку, прижал к себе и обхватил её бёдра. Её захлестнуло волнение, она не понимала моих намерений.

Коснувшись рукой её ягодицы начал слегка массировать, ущипнув за мягкую плоть. Ощутив сильный стыд, у нее подкосились колени, и она обессилела.

Здесь было полно сотрудников компании, прямо перед ней стояли её муж и шурин. Однако я осмелился прикоснуться к её заднице. И что ещё хуже, она не могла вырваться из этой ситуации.

Её сердце забилось так сильно. Она боялась, что ее заметят, но получала удовольствие и хотела большего. Я понял это, когда заметил, как она стала увлажняться внизу.

Юхэй увидел желанную женщину в моих объятиях и как я прикасаюсь к ней.

Он стиснул зубы и обратился к своему старшему брату Гоку:

— Брат, он относится к тебе с презрением. Мы не можем это стерпеть!

Ранее Гоку был рассержен моей наглостью, но, услышав объяснения брата, его гнев разгорелся с новой силой:

— Синдзиро! Это явная провокация против нашей семьи!

— И что с того? — ответил я.

— Ты осмеливаешься говорить это… Знаешь, что это повлечёт за собой? — Гоку свирепо уставился на меня.

Мне было лень продолжать этот разговор. Улыбнулся и протянув руку, слегка ущипнул Харуку за гладкий подбородок.

Харука не сопротивлялась, давая мне управлять своим подбородком. Она смотрела на меня мечтательными глазами, но кто знает, что было в её мыслях.

В следующий момент все были потрясены до глубины души.

Я без колебаний наклонился и поцеловал Харуку. Неважно, кто был рядом — братья или коллеги. Когда коснулся её губ, она слегка вздрогнула, и мы погрузились в страстный поцелуй.

Разум Харуки словно отключился. Моё горячее дыхание, как молния, пронзило её затуманенные мысли.

Пока её разум был в смятении, её тело не слушалось. Прежде чем она осознала это, коснулся её губ, обошёл зубы, и наши языки переплелись. Многие нашли это очень романтичным и даже начали аплодировать.

Лица братьев потемнели от ярости и помрачнели. Они стояли, словно громом поражённые, и не могли произнести ни слова.

Заметил, что глаза Харуки стали расфокусированными, а тело расслабилось. Только тогда медленно ослабил хватку, отпуская её. Харука всё ещё не пришла в себя и продолжала смотреть на меня с полуоткрытым ртом.

В этот момент раздался звонкий голос директора Кацумото. Все присутствующие сотрудники «Фудживара Интернешнл» начали нервничать. Они почтительно обернулись к входящей особе.

Кацумото в чёрном костюме, шел рядом со своей секретаршей и несколькими руководителями. Уверенно ступая он направился к нам с бесстрастным выражением лица.

Сотрудники немедленно приветствовали его лёгким поклоном, даже не осмеливаясь громко дышать.

Кацумото холодно посмотрел на них:

— Я плачу вам зарплату не за то, чтобы вы тут задерживались.

Эти слова словно вкололи им стимуляторы, и все сразу разлетелись в разные стороны: кто-то рванул в лифт, кто-то побежал по лестнице, лишь бы уйти как можно быстрее.

Братья также были шокированы появлением Кацумото. Более того, его холодный темперамент заставил их чувствовать себя беспомощными.

Харука, которую я держал в объятиях, вдруг пришла в себя после взгляда директора. Её тело словно ударило током, когда она вырвалась из моих рук. Она опустила голову, покраснев. Всё, чего она хотела — это убежать, но страх сковал её, и она не смела двигаться.

Её влажные и соблазнительные глаза встретились с моими. Её мысли были в полном хаосе.

Я грустно улыбнулся и беззвучно потёр нос. Внезапное появление директора нарушило мои планы. Прямо на глазах у директора я поцеловал своего коллегу.