Ледяная фантазия - Цзинмин Го. Страница 25

– Ты знаешь его? – спросил я.

– Знаю.

– Что он за человек?

– Человек, который на человека вовсе и не похож.

– Значит, он – божество.

– Можно сказать и так, ведь в этом городе он и есть бог.

– Почему?

– Да потому что ни одному человеку не превзойти его положения, богатства, магии, облика и мудрости.

– Ты можешь отвести нас к нему?

– Не могу.

– Почему же? – спросил Пянь Фэн.

– Потому что мне не хочется.

Я хотел уже было подойти к нему, но почувствовал руку Юэ Шэнь на своей спине, и до меня донесся ее голос:

– Не приближайтесь к нему.

Я посмотрел на девушку. Она не сводила взгляда с того человека, и я понял, что она права, потому что и сам успел почувствовать окружавшую его необычную ауру.

Юэ Шэнь подошла к незнакомцу и, наклонившись к его уху, произнесла несколько фраз, после чего выпрямилась и улыбнулась ему. Он перевел взгляд на меня и произнес:

– Ладно, я отведу вас.

– Почему сейчас ты согласился? – спросил Пянь Фэн.

– Потому что сейчас мне захотелось, – ответил тот и, развернувшись, вышел с постоялого двора.

Мы последовали за ним, и по дороге я спросил Юэ Шэнь:

– Что ты ему сказала?

Она улыбнулась:

– Все сказало лезвие Лунного света, прижатое к его спине. А я лишь сообщила, что если он не отведет нас, то увидит, как клинок пронзит его грудь.

Я убедился, что незнакомец был не простым человеком, лишь когда он начал прытко передвигаться вперед по дорогам. Поразительная скорость: как бы быстро ни двигались мы сами, он всегда оставлял нас на шаг позади.

Он вел нас через множество витиеватых улочек, некоторые из которых были забиты оживленными толпами, тогда как другие зловеще пустынны. Казалось, что каждое место здесь он знал как свои пять пальцев.

После достаточно долгой дороги перед нами возникла огромная усадьба, и мужчина произнес:

– Зайдете в ворота и ступайте прямо до самого конца, там и найдете Принца.

Я посмотрел на вход: от него вела очень длинная дорожка, выложенная зеленоватыми камнями и укрытая снегом. В конце заснеженной тропы располагалась массивная деревянная дверь, украшенная резьбой и искусными медными кольцами в качестве ручек.

Я обернулся с вопросом:

– Он за той дверью?

Однако провожатый уже давно исчез.

– Когда он успел переместиться? – спросил Пянь Фэн.

– Это была не магия перемещения, – произнесла Юэ Шэнь. – Я уже пробовала перемещаться, когда мы вошли на западную землю, но, кажется, в этом мире на эту магию наложен запрет.

– Тогда как он так внезапно исчез?

Девушка тут же стала серьезнее:

– Таковы его способности.

Двор перед нами оказался огромным. Снег, что покрывал каменную дорожку, выпал совсем недавно – все еще девственно-белый, без единого следа на нем. Всю дорогу вперед нас окружала такая тишина, что был слышен его хруст под ногами.

Пянь Фэн постучал медным кольцом по деревянной алой двери, и та откликнулась глухим звуком, однако за ней по-прежнему стояла тишина.

– Неужели тот мужчина нас обманул? – спросил парень.

Но едва он успел это произнести, как дверь отворилась и за ней оказался не один человек, а целых семеро.

Мы вошли внутрь, и дверь тут же захлопнулась так же самостоятельно, как и открылась.

– Кто из вас Шан Ле? – обратился Пянь Фэн.

Никто не ответил.

В комнате, где мы очутились, имелось окно, в котором можно было разглядеть вид снаружи: укрытый снегом дворик, цветущую красным цветом сливу – ее цветки, припорошенные снегом, выглядели особенно завораживающе. Однако стоило подуть ветру, как снег, собравшийся на ветках деревьев, обрушился вниз, и я увидел юношу, стоявшего у окна, одетого в длинное мужское платье. Он обладал выразительным взглядом. На поясе у него висели белые яшмовые подвески, и с одного взгляда можно было понять, что они стоили огромных богатств; рядом с ними лежал абсолютно черный меч с рукояткой в форме дракона с раскрытой пастью, выполненной из белого золота. Помимо этого, в его облике не проглядывалось никаких излишеств. Одежда на нем была старая, но чистая и опрятная, и ее крой идеально подчеркивал его стать.

Юноша стоял на месте, не говоря ни слова и совершенно не двигаясь, лишь его одежда шелестела на ветру, что проникал из окна. Он был похож на обнаженный острый меч. Казалось, его совсем не волновало появление нас пятерых.

Рядом с парнем в самой глубине комнаты сидел старик с серебристо-белыми волосами. Однако это не значило, что он принадлежал к народу льда. Его волосы стали белыми, поскольку он являлся смертным и их волосы с возрастом седели. Старик был одет очень богато, а его пурпурное одеяние украшал расшитый золотом дракон; во взгляде его читалось презрение. Вольготно усевшись, он занимался своими ногтями, и по одному их виду стало понятно, что они служили его главным оружием. Это были не просто ногти, а десять тонких лезвий – таких же твердых и острых.

В другом углу комнаты стояла женщина средних лет в роскошной одежде. Хотя она уже была не молода, все равно обладала грацией зрелой женщины. Волосы она собрала высоко на макушке и закрепила многочисленными небольшими шпильками, однако мне было очевидно: это не просто украшения; они, похожие на иглы для вышивания, в любой момент могли превратиться в ее руках в смертельное оружие. Мой взгляд остановился на ее ладонях. Неожиданно для себя я заметил, что те были облачены в тонкие прозрачные перчатки. Не могло быть никаких сомнений – она разбиралась в ядах.

По центру в глубине помещения восседала молодая девушка, перед ней располагался гуцинь, звук которого заполнял всю комнату. По ее лицу можно было сказать, что она многое пережила, уголки ее глаз украшали мелкие морщинки. Одновременно со мной девушку изучала и Чао Я: она повернулась ко мне со слабой улыбкой, и я тут же понял ее значение.

Там же посреди комнаты стояла мягкая кушетка, на которой сидели сразу трое. Слева – крепко сложенный, словно бог, парень, обнаживший, несмотря на снежную погоду, грудь. Справа – красивая женщина в изысканном одеянии и с высокомерным выражением на лице. А в ее ногах сидела служанка, которая мяла ступни хозяйки.

Обернувшись на Юэ Шэнь, я тут же встретил ее взгляд, и она кивнула мне, подтвердив, что наши мысли совпали. Тогда я подошел к парню с мечом на поясе, он повернулся ко мне и произнес:

– Глаза тебя не подвели, ты все же смог понять, что я Принц.

– Ты – не он, – ответил я.

Парень растерялся:

– И почему это я не могу им быть?

– Ты слишком напряжен и неспокоен. Ты хотел показать, что тебя не волнует наше появление, но вместо этого отвернулся к окну из-за страха, что другие увидят твое замешательство.

Он ничего не ответил и лишь с недовольным выражением отступил в сторону.

Юэ Шэнь подошла к старику с ногтями, и тот тоже вздохнул:

– Похоже, что вас не провести. Я и есть Принц.

Юэ Шэнь рассмеялась:

– Вовсе нет.

– Почему нет? – безразлично спросил старик, однако морщинки на его лице все же дрогнули.

– Потому что нервничаешь ты даже сильнее, чем тот юноша. Ты точишь свои ногти, чтобы скрыть страх, однако лишь сильнее обнажаешь свои истинные чувства. Ты специально притворился знатным человеком, нацепив дорогую одежду и презрительный вид, но готова поспорить, что среди присутствующих ниже тебя не стоит никто.

Лицо старика побагровело от злости.

Я продолжил свой путь к женщине с серебряными иглами в волосах, и та встретила меня улыбкой:

– Неужели и я тоже не Принц?

– И ты тоже.

– Почему же?

– Если мои глаза меня не подводят, ты специализируешься на ядах.

– Верно.

– Поэтому ты и не можешь быть Принцем.

– С чего бы это?

– Потому что сердце человека, обращающегося к ядам, не может быть чистым, он может стать лучшим из убийц, но лидером – никогда. Принц властвует над этим городом, и в достижении своих целей не может полагаться на такие скрытые уловки, как яд. Даже если бы и так, он все равно не стал бы настолько открыто демонстрировать свое оружие в прическе, так еще и намеренно надевать перчатки. Достаточно умная уловка учитывая, что мы находимся на земле стража, что известен магией смерти. Вы, верно, ожидали, что я сочту самого умелого убийцу из вас за главного. Вот только еще в детстве отец однажды сказал мне, что лишь человек с большим и великим сердцем способен достигнуть вершины.