Национальность – одессит (СИ) - Чернобровкин Александр Васильевич. Страница 15
— У вас почти нет акцента. Бывали во Франции?
— Прожил там несколько лет. Мой отец был представителем Торгового дома Родоканаки в Марселе, — на ходу сочинил я (о крахе три года назад этого когда-то самого богатого предприятия на юге России, созданного греком, рассказал мне господни Милиоти) и предложил вернуться к предыдущей теме: — Давай перейдем на ты и поговорим о тебе. Комплиментов не жди. Уверен, что сегодня ты их наслушалась до тошноты.
— Не от всех, — улыбнувшись, произнесла она.
— У меня еще будет возможность исправиться. Если доберемся до Чифу завтра вечером, придется ждать двое суток прибытия парохода на Инкоу и еще ночь до отправления. Мы проведем их в номере люкс во французской гостинице. Русских там не бывает: слишком далеко от порта и дорого для беженцев, — поделился я планами.
— Ты спутал меня с женщиной легкого поведения, — резко бросила она.
— Наоборот. Я считаю тебя послушной женой, которая строго выполняет наказ мужа. Он приказал тебе во всем положиться на меня. Вот и положишься, — возразил я, поиграв словом. — А меня он попросил позаботиться о тебе, как о своей жене. Неужели ты думаешь, что я поселил бы свою жену одну в дешевой припортовой гостинце⁈
— Мишель порой бывает чересчур заботливым, — улыбнувшись, сказала она.
— Каждый бы стал таким, имея жену-красавицу, — не сдержал я свое слово обойтись без комплиментов.
Уверен, что в книгу достижений, которую ведет каждая уважающая себя женщина, была внесена запись «И этот», но Люси вида не показала, поинтересовалась:
— Ты женат?
— Бог миловал! — пошутил я.
— А сколько тебе лет? — задала она следующий вопрос.
— Девятнадцать, — ответил я, не уточнив, в который уже раз.
— Мы ровесники, но у меня такое чувство, будто ты старше лет на двадцать, — призналась Люси.
Она даже не догадывается, какой шикарный комплимент сделала мне: всего-то на двадцать…
— Рано повзрослел. Мои родители и сестры умерли от холеры, когда мне было четырнадцать. Дальше пришлось самому пробиваться, — добавил я возможность посочувствовать мне.
Женщина обязательно должна иметь повод пожалеть мужчину, иначе он пожалеет.
— Прими мои соболезнования! — искренне произнесла она и продолжила допрос: — Как оказался в Порт-Артуре?
Я поведал легенду о подрыве на мине, закончив объяснением своего нынешнего положения:
— Остался без документов и почти без денег. Теперь вот зарабатываю, как умею, на обратную дорогу и учебу в университете. Хочу стать инженером-химиком. За химией будущее.
На счет учебы в университете я приврал. Без аттестата гимназии или реального училища в него не попадешь. Собирался походить на лекции неофициально, узнать, что нового в производстве взрывчатых веществ. Глядишь, пригодится, когда и если вернусь в прошлое.
— Мишель тоже мечтал стать инженером, но его отец, купец второй гильдии, настоял, чтобы поступил в военное училище, получил дворянство, — рассказала Люси.
Как я узнал, сейчас всего две купеческие гильдии, да и те дышат на ладан, потому что попер капитализм. Третью отменили лет сорок назад. Члены первой обязаны иметь объявленный уставной капитал в пятьдесят тысяч рублей, и им разрешалось вести международную торговлю, члены второй — двадцать тысяч и торговать только внутри страны. То есть семейство Энковичей было не родовитым, но далеко не бедным.
— И, по мнению отца, он обязан был иметь жену-дворянку, красивую и образованную, — сделал я вывод.
— Не угадал! — радостно возразила она. — Отец хотел женить его на дочери своего делового партнера, чтобы получил хорошее приданое. Мишель отказался, предпочел меня, дочку обедневшего дворянина. Иногда мой муж бывает очень упрям.
— Неужели он хотя бы раз переупрямил тебя, если ты этого не хотела⁈ — шутливо усомнился я.
— Я не желала уезжать из Порт-Артура, собиралась устроиться сестрой милосердия в Морской госпиталь, который был неподалеку от квартиры, которую мы снимали. Может быть, получилось бы, если бы выбрала госпиталь Красного креста. Мишель жутко ревнует меня к морским офицерам, — поведала она.
— Чем больше женщину ревнуем, тем меньше нравимся мы ей, — перефразировал я русского классика и посоветовал: — Относись к поездке, как к романтическому путешествию со случайными попутчиками, с которыми, если не захочешь, никогда больше не встретишься, и которые ничего не расскажут твоим знакомым. Это редкий случай, когда можно быть самой собой и делать всё, что пожелаешь.
17
Французский отель в Чифу назывался «Нант». Удивительно, что не «Париж». Как меня заверил господин Милиоти, в каждом русском городе, если хочет считаться таковым, должны быть гостиница, магазин женской одежды и парикмахерская, названные в честь французской столицы. Отель был длинным, двухэтажным, каменным, с толстыми стенами. Если бы находился ближе к порту, я бы подумал, что сперва возвели пакгауз, а потом стал не нужен, перепланировали. Едва оба рикши, один вез нас с Люси, второй — наш багаж, остановились перед входом, как массивная красная дверь распахнулась. В проеме стоял китаец в европейских черной жилетке поверх белой рубашки с красным галстуком, завязанным бантом, и черных брюках, но на босых ногах коричневые кожаные шлепанцы, улыбавшийся радостно, будто из морга привезли труп тещи.
— Мадам и месье, добро пожаловать! — произнес он на ломаном французском языке и прикрикнул рикшам на китайском, словно боялся, что мы передумаем и поедем дальше: — Быстро заносите вещи гостей!
Портье — пожилой француз с зачесанными на пробор посередине и напомаженными, черными с сединой волосами и мягкой улыбкой, облаченный, несмотря на жару, в черный костюм-тройку и узкий красный галстук, завязанный узлом — окинул нас быстрым и как бы абсолютно нелюбопытным, нейтральным взглядом, оценив до сантима мой кошелек и наши отношения с Люси, после чего поприветствовал и предложил на выбор:
— У нас есть свободные номера люкс за десять франков за ночь, двухместные с удобствами за семь и без удобств за четыре.
Французский франк сейчас стоит тридцать семь с половиной копеек, так что цены с поправкой на комфорт сопоставимы с порт-артуровскими.
— Конечно, люкс, — выбрал я.
— Как долго прогостите у нас? — спросил он.
— Три ночи. До отхода парохода на Инкоу. Убегаем от войны из Порт-Артура, — четко доложил я.
— Какое несчастье! — искренне воскликнул портье, после чего сухим тоном задал следующий вопрос: — Как вас записать?
Я назвал свою фамилию и достал паспорт, предполагая, что и в Китае теперь надо регистрироваться.
Портье, мило улыбнувшись, показал жестом, что не надо это делать:
— Для гостей номеров люкс формальности не обязательны! — после чего проинформировал, показав на дверь в другом конце вестибюля: — В нашем ресторане очень хороший шеф-повар из Нанта и обширная карта вин.
— Есть даже гренаш? — лукаво поинтересовался я, потому что это вино, если не смешать с другим, быстро скисает и не любит продолжительные перевозки морем.
— Не уверен, — честно признался портье и, как и каждый уважающий себя француз, проявил хорошее знание виноделия: — Но всегда в наличии похожее на него сира, с которым обычно смешивают гренаш для продолжительного хранения.
— Неплохая замена, — согласился я, — правда, не знаю, урожаи какого года считаются лучшими.
— Из имеющихся у нас, тысяча девятьсот первого, — подсказал он.
— Обязательно воспользуюсь вашим советом! — заверил я.
Хочешь наладить хорошие отношения с французом, поговори с ним о еде и особенно о вине и внимательно выслушай совет, какое выбрать. Следовать подсказке не обязательно.
Портье вручил ключ с номером один китайцу, встречавшему нас на пороге, приказал отнести багаж в номер и добавил уже вдогонку:
— Сейчас пришлю горничную, чтобы приготовила ванную для мадам.
Люси Энкович во время моего разговора с портье держалась позади меня, пряча лицо за вуалью. Я чувствовал ее напряжение, готовность сбежать, будто мы что-то украли и вот-вот будем разоблачены. Расслабилась только в номере из двух больших комнат, гостиной и спальни с широченной кроватью под балдахином, которые уже вышли из моды, и совмещенного санузла с ванной — цинковым корытом с высокими стенками на мраморном пьедестале, над которым, как и над мраморным умывальником, нависало всего по одному бронзовому крану в виде морды то ли крокодила, то ли длинноносого дракона с гребнем-вентилем. Водопровод и канализация уже добрались сюда, но горячая вода заблудилась. Электричество тоже пока не нашло дорогу, номер освещался керосиновыми лампами с нижней частью из желтого металла и стеклянной верхней. Рядом с каждой лежал деревянный коробок со спичками, толще и с головкой немного больше, чем те, к которым я привык в свою первую эпоху. На этикетке написано «Спичечная фабрика Иранда В. А. Лапшина. Безопасн ыя спички».