Ни единого шанса (ЛП) - Джейн К. Р.. Страница 10
Себастьян, на спине которого красовался номер 14, уже парил в идеальной позиции. Сейчас, Себастьян, сейчас мысленно подбадривала я.
Сердце бешено колотилось, когда он соединился с шайбой, плавно передав ее Картеру, который находился уже у ворот.
Это был рискованный ход — отправить шайбу обратно к вратарю. Нападающие другой команды сильно откатились, и Себастьян полетел через лед навстречу одному из них, загородив от Картера.
Даже отсюда я почти физически ощущала напряжение в мышцах Картера, исходящее от него намерение. Руки сжались в молчаливой поддержке.
Картер покатился вперед за пределы сетки, когда другие игроки навалились на него. Себастьян вкатился в одного из нападавших на полной мощности, выбив прежде, чем тот смог встать на пути Картера.
Картер швырнул шайбу на лед.
И, несмотря на скорость, Джек легко подхватил ее, объехав соперника, двигаясь невероятно быстро. Он отдал передачу другому игроку перед воротами. Решение было быстрым и решительным. Другой игрок нанес удар, но не попал во вратаря. Джек похлопал игрока по плечу, словно желая утешить, а затем откатился с той же непринужденной грацией.
Несмотря на то, что хорошо играла вся команда, было нечто особенное в том, как они втроем выходили на лед.
Взаимодействие было прекрасным и продолжало притягивать взгляд. Когда соперник хитро ткнул Себастьяна локтем, Джек в мгновение ока оказался рядом, защитив стеной ярости. Себастьян наблюдал за Картером, отступая и играя безопаснее, чем, как я думала, хотел, судя по языку тела.
Затем меня осенило.
Еще раз… Я не просто была вовлечена в игру.
Я понимала ее.
Когда успела выучить правила хоккея?
Я была погружена в игру, потому что на самом деле понимала и — о, нет. Я чуть не опоздала с перерыва. Потеряла счет времени, была сосредоточена на игроках.
На этих трех игроках.
Я встала, чтобы пробраться к двери. Но, словно имея своего рода маяк, когда остановилась у двойных дверей, ведущих наружу, я обернулась и увидела, как один из игроков команды соперника катится по льду к Картеру. Я направилась на свободное место возле дверей, наблюдая, как Джек летел по льду, пытаясь опередить их, но держался сзади, готовый к тому, что кто-нибудь передаст шайбу. Себастьян рванулся вперед, чтобы встретить одного из игроков.
Они бросали всю команду вперед против защиты.
Готовились к броску, но не было ни единого шанса пробиться мимо Картера.
Я наклонилась вперед, руки сжались в кулаки.
Потому что я уже могла сказать, что один из них направлялся прямо к вратарю. Но это было против правил.
Они врезались в Картера, когда один игрок передавал шайбу другому, который подкатывался к углу сетки. Второй отправил шайбу в ворота.
Это был крупный пенальти.
Но я не была уверена, что это имело значение, когда Картер внезапно упал на лед. Рухнул на спину.
Я затаила дыхание.
Он не встал, клюшка валялась в нескольких футах. Толпа зашумела. Некоторые из команды соперника зааплодировали.
Я уже стояла. Не была уверена, когда успела это сделать, и села, почувствовав внезапный прилив смущения, от которого запылали щеки.
Себастьян и Джек уже бросали шлемы, готовые к драке. Но в то время, как Себастьян начал наносить удары, Джек подкатился к Картеру. На лице Картера отразилась боль, но он покачал головой Джеку, который помог подняться.
Я заметила выражение разочарования и беспокойства, написанное на лице Джека.
Картер сказал что-то, что могло означать «иди и надери им задницы», судя по тому, как Джек повернулся и врезался в одного из игроков, участвовавших в игре.
Мысль о том, что Картер пострадал, сжала сердце, и я замерла, чувствуя, что не могу сейчас уйти. Я не знала, все ли с ним будет в порядке.
Он оторвал взгляд от льда, как будто почувствовал силу моего беспокойства.
Наши глаза встретились, несмотря на расстояние.
Затем медик направился к нему, и Картер отвлекся, качая головой, говоря, что все в порядке.
Но он не был в порядке. Наблюдая за тем, как мужчина двигался, я была уверена в этом.
Показалось, чары между нами рассеялись, по крайней мере, настолько, чтобы я вспомнила, что поздно возвращаюсь с перерыва. Я поспешила обратно на работу.
После игры я услышала шум за пределами бара. Другая официантка, Жаклин, улыбнулась.
— Фан-клуб в действии.
— Чей фан-клуб? — я ломала голову над именами других игроков команды. Трое из них, казалось, завладели всем моим вниманием. — Вайс? Логан?
— Нет, большинство парней вышли через заднюю дверь из раздевалки, — сказала она. — Но есть трое, которые не могут удержаться от встречи со своими обожающими фанатами.
Трое.
Почему я решила, что это должна быть моя троица?
Я не была уверена, какое выражение было на лице, но она улыбнулась.
— Иди, посмотри сама. Сейчас не такая запара.
— Спасибо, — сказала я с благодарностью.
Джек был первым, кого я увидела. Он возвышался над толпой, светлые волосы выбивались из-под шлема, но это смотрелось сексуально. Он улыбался, здороваясь, как будто те были давно потерянными лучшими друзьями, в уголках его глаз собрались морщинки, как будто Джек был искренне рад знакомству с людьми. Я не думала, что большинству знаменитостей удается казаться такими настоящими.
Хорошо, что я вовремя заметила его, потому что тот внезапно исчез из поля зрения. Мужчина опустился на колени, окруженный кучкой маленьких детей, которые все были одеты в джерси: какая-то хоккейная команда для детей младше десяти лет. Он немного подбодрил их насчет игры, затем поговорил с каждым по отдельности. Джек был одним из тех людей, которые, казалось, уделяли все внимание.
Я поискала Картера, желая убедиться, что с ним все в порядке. Но нигде не могла его найти.
Я проскользнула по краю толпы, гадая, где Себастьян. Складывалось ощущение, что они втроем всегда двигались как стая.
На меня налетел мужчина.
— О, прости, милая, — сказал он, положив руку мне на плечо.
— Все в порядке, — сказала я, отворачиваясь и направляясь в открытое пространство коридора, окружавшего арену.
Только чтобы заметить Картера, направляющегося к нам, большое тело рвануло вперед, лицо было напряженным и разъяренным.
Затем он резко остановился, когда наши глаза встретились.
Мужчина отошел, похлопав меня по плечу. Глаза Картера сверкнули незнакомцу вслед, вернувшись к моим.
Мы смотрели друг на друга так, словно время остановилось. Через бровь у него проходил шрам, который придавал сексуальный, распутный вид. Лицо было сплошными резкими углами и линиями, крупный подбородок, острые скулы. Но губы были пухлыми, словно созданы для поцелуев.
Он повернулся, чтобы уйти.
— Ты в порядке? — голос прозвучал слишком нетерпеливо, и я проклинала себя, когда тот развернулся.
— В порядке, — он произнес это медленно, словно я была немного туповата.
Как будто у меня не было причин спрашивать. Как будто каждый из присутствующих на арене не видел, как он упал.
Но даже несмотря на то, что Картер звучал как придурок, я не хотела, чтобы он уходил.
— Похоже, у тебя есть старая травма, — сказала я, дотрагиваясь до правого бедра. Я заметила, что ему это нравилось, хотя и не была уверена, пока не увидела, как он падает. — Колено?
Картер усмехнулся.
— Ты ничего обо мне не знаешь.
Он повернулся, и на этот раз, когда ушел, я заставила себя остаться. Затем вернулась к работе, щеки горели. Почему я разговаривала с ним так, как будто мы были знакомы? Я была совершенно смущена.
Спустя время, когда было уже поздно, а заведение опустело, я, наконец, вышла. Проходя квартал до служебной парковки, я вздрогнула, почувствовав нервозность.
Что-то в том, чтобы переходить улицы, вызвало легкую дрожь ужаса. Как будто тело помнило аварию, которая изменила мою жизнь, хотя разум не мог уловить ни одной ее части.
Парковка возле арены все еще медленно пустела, а улицы казались забитыми. Люди остановились на пешеходном переходе. Нервничая, я вышла на улицу, лавируя между остановленными машинами.