Прилив - Бёрлинд Силла. Страница 15

* * *

Обычно Оливия не боялась темноты. Она с раннего детства спала одна в доме в Ротебру. И в деревне тоже. Ей даже нравилось, когда вместе с темнотой приходило спокойствие и все звуки затихали. Никого не было. Она оставалась одна.

Как и сейчас. Только при других обстоятельствах. Одна, в незнакомом месте. Гремел гром, и с неба обрушивался дождь. Оливия не видела дальше нескольких метров перед собой. Ее окружали только деревья и камни. Девушка поскальзывалась, ступая на мох, падала на камни, ветви хлестали ее по лицу, и она проваливалась в глубокие расселины. А еще Оливия слышала звуки. Завывание ветра не пугало ее, как и клокотание моря; она знала, откуда этот шум. Но другие звуки? Глухой резкий рев, разрывающий темноту. Овцы? Овцы ведь по-другому блеют? А слабый крик, который она только что слышала среди деревьев, откуда он? Вряд ли дети гуляют в это время. Вдруг Оливия снова услышала крик, на этот раз ближе, и еще раз. Она прижалась к дереву и уставилась в темноту. Там вдали глаза? Пара глаз? Желтые? Совы? Они водятся в этих краях?

Тут девушка увидела тень. Далекая молния ярким лучом осветила лес и скользящую между деревьями тень, за пару метров от Оливии. Так ей показалось. И стало жутко страшно. Свечение пропало столь же быстро, как появилось, и снова воцарилась темнота. Оливия не знала, что видела. Между деревьями.

Человека?

* * *

Мужчина, который нес чемодан через густой лес, явно был человеком. Напряженным человеком. Из-за дождя его светлые волосы прядями прилипли к лицу. Он не обращал на это внимания. Он сталкивался с погодой и похуже. В других местах на планете. Когда занимался другими делами. Гораздо менее приятными. Мужчина обладал некоей практической готовностью. Поможет ли она ему сейчас, он не знал.

Опыта нынешнего дела у него не было.

* * *

Она видела эту точку только на карте и на Google Earth, но благодаря туче, которая вдруг решила отправиться дальше в центр острова и оставила просвет для холодной луны, Оливия узнала место.

Бухта Хасслевикарна. Или бухты, как было написано на потерянной карте.

Девушка довольно долго бродила вокруг в полной растерянности. Одежда по-прежнему оставалась мокрой. Рана на лбу перестала кровоточить, но Оливия дрожала всем телом. Наконец она добрела до места, куда изначально направлялась. Очень давно.

Она дрожала не только из-за дождя. Удивительное голубое свечение, исходящее от пустынного небесного тела, создавало завораживающую атмосферу над заливом. К тому же был отлив. Берег казался бескрайним. Он начинался наверху у песчаных дюн и заканчивался далеко в море.

Оливия подошла к краю берега с одной стороны и присела на большой камень. Получается, все произошло здесь? Жуткое убийство?

Вот берег. Вот место, где закопали голую женщину. Оливия коснулась камней перед собой. Наблюдал ли мальчик с этого же места, где она сидела сейчас? Или с другой стороны вытянутого берега? Где виднелись другие скалы. Девушка встала, посмотрела на противоположный край и тут увидела его.

Мужчину.

Он вышел с опушки вдали, с… что он нес? Чемодан? Оливия пригнулась и спряталась за выступом. Она видела, как мужчина положил ношу и по сухому берегу направился к морю. Медленно, все дальше и дальше. Вдруг остановился. Он стоял неподвижно, глядя на луну… потом на песок и снова наверх. Ветер рвал его волосы и куртку. Внезапно незнакомец сел на корточки и наклонил голову, как будто молился, затем снова поднялся. Оливия закрыла рот руками. Что этот человек там делает? Именно в том месте? На полпути к морю? Именно во время отлива и в полнолуние? Кто он? Сумасшедший?

Сколько мужчина там находился, Оливия не знала. Может быть, три минуты или пятнадцать. Он резко повернулся и пошел в сторону леса. Так же медленно дошел до чемодана, еще раз обернулся и посмотрел на море. А потом исчез за опушкой.

Оливия сидела на месте. Достаточно долго, чтобы удостовериться, что незнакомец успел уйти. Если только он не остался в лесу.

* * *

Нет, в лесу он не остался. Он пошел к своему второму месту. Вернее, к следующему, на самом деле более важному. В первое он пришел, чтобы поскорбеть, во втором у него были более конкретные задачи. Там он собирался действовать.

Конечно же, он знал, где находится зеленый дом, но не помнил, что участок окружал такой массивный забор. Впрочем, это играло ему на руку. Он мог легко пробраться внутрь и спрятаться за ограждением. Никто снаружи его не увидит.

Он увидел свет в доме, это его расстроило. Внутри были люди. Ему придется красться вдоль забора, чтобы добраться до места. Туда, куда он должен попасть.

Он начал двигаться, осторожно, держа чемодан в руке. Шел как можно тише. Сумерки мешали разглядеть, куда он ступал. Почти поравнявшись с домом, он услышал стук двери с другой стороны. Он прижался к забору, и ветка сильно ударила его по лицу. Он стоял, не шевелясь. В этот миг в десяти метрах он увидел маленького мальчика, выбегавшего из-за угла. Мальчик рассмеялся и прислонился к стене. Играл в прятки? Нильссон дышал как можно тише. Если мальчик обернется и увидит его, пиши пропало.

Расстояние до него было совсем небольшим.

— Юхан! — послышался женский голос.

Мальчик слегка сжался и чуть повернул голову к забору. На мгновение Нильсону показалось, что их взгляды встретились. Мальчик не шевелился.

— Юхан! — На этот раз женщина кричала громче.

Вдруг мальчик оторвался от стены, побежал и исчез за следующим углом. Нильссон оставался у забора, пока снова не услышал звук закрывающейся с другой стороны двери. Стало тихо. Дан выждал несколько минут, прежде чем продолжить двигаться.

* * *

Наверное, она бы умерла в лесу. Замерзла насмерть, или ее ждал бы еще какой-нибудь неоригинальный финал. Однако этого не случилось, но это была не ее заслуга, а Акселя.

Когда вконец измученная Оливия присела у мокрого валуна, то услышала голос:

— Вы заблудились?

Высокий широкоплечий парень с коротко стриженными волосами и выразительными глазами стоял буквально в метре и рассматривал промокшую насквозь девушку. В общем-то, ответ ему был не нужен. Оливия и не ответила.

— Кто вы? — спросила она.

— Аксель. Мама попросила, чтобы я вас нашел. Она проходила мимо дома и заметила, что вы не вернулись. Заблудились?

«Не то слово, — подумала Оливия. — Я так здорово заблудилась на этом долбаном острове, дальше просто некуда».

— Да, — ответила она.

— У вас хорошо получилось.

— Что?

— Заблудиться на этом острове. Он же небольшой.

— Спасибо.

Аксель помог Оливии подняться и взглянул на нее.

— Вы же до нитки промокли. Плюхнулись в воду?

Плюхнулась? Там, наверху, у Таинственной бухты? Островитяне так это называют? Что человек плюхается? Когда все гребаное Северное море его заливает?

Странные люди.

— Вы проводите меня назад?

— Конечно. Возьмите мою куртку.

Аксель закутал замерзшую Оливию в теплую куртку и довел через дикий густой лес прямо до желтого домика, где предложил принести еду.

«Герой, — думала закутанная в плед Оливия, сидя на кровати с теплым рагу в тарелке. — Настоящий спаситель. Который не болтает, а делает. Аксель Нурдеман».

— Вы один из мальчиков — ловцов омаров? — спросила она в шутку.

— Да, — ответил парень.

Дальше этого разговор не зашел. Аксель совсем не похож на Ульфа Мулина.

Еда, тепло и ощущение безопасности вернули Оливию к жизни. И даже ее мобильный. Он тоже высох благодаря любезной помощи позаимствованного фена.

Просмотрев сообщения и почту, девушка вспомнила, что собиралась сделать. Позвонить Уве Гардману. Вчера она уже звонила ему, когда ехала на ночном поезде, и попала на автоответчик. Теперь Оливия решила попробовать еще раз. Посмотрела на часы — почти десять. Она позвонила и снова услышала автоответчик, оставила новое сообщение и попросила перезвонить. Потом повесила трубку и сильно закашлялась.