Когда она жаждет (ЛП) - Сэндс Габриэль. Страница 20
Я сделаю ее дом еще лучше, чем он был раньше. И я заменю все ее книги.
Блейк застонала и прикрыла глаза ладонью.
— Что я скажу Николь? Спасибо за всю твою тяжелую работу, но я — тупая идиотка, которая оставила огонь гореть и сожгла ее дом?
— Ты не идиотка. Это могло случиться с кем угодно.
Она смотрит на меня сквозь пальцы, затем опускает руку и берет свою кружку.
— Клянусь, я потушила его. Я больше никогда не буду зажигать огонь в помещении. — Она делает глоток. — Нет смысла откладывать, я думаю. Она всегда встает на рассвете. Она должна рассказать агенту покупателя о том, что произошло. Покупатели хотели въехать быстро, а этого уже не случится. — Вздох. — Им придется искать новое место.
У меня в кармане пищит телефон. Это Сандро, еще один любитель раннего подъема.
— Я сейчас вернусь, — говорю я Блейк.
Она кивает.
Я крадусь по коридору и сворачиваю в официальную столовую, которой еще ни разу не пользовался, чтобы Блейк не подслушала. — Алло?
— С Днем благодарения, ты, капризный ублюдок. Как прошел остаток ночи?
— Знаешь, при нормальных обстоятельствах я бы сейчас ругал тебя за то, что ты разбудил меня в такой непотребный час.
— Это не нормальные обстоятельства?
На заднем плане я слышу, как Блейк начинает говорить по телефону со своим риелтором.
— Кто-то в твоем доме?
Очевидно, Сандро тоже ее слышит.
— Да, Блейк здесь.
Он застонал. — Серьезно?
— Это не то, о чем ты думаешь.
Я выглядываю в коридор. Блейк все еще сидит на диване в гостиной, сгорбившись, и что-то говорит напряженным голосом. — В ее доме случился пожар, и я привел ее сюда.
— Пожар? Как это случилось?
— А ты как думаешь?
— Только не говори мне, что ты его устроил, чтобы убедить ее прийти, — смеется он.
Я отхожу вглубь столовой, опасаясь, что Блейк услышит, хотя знаю, что это невозможно.
Смех Сандро затихает, и остается лишь тягостная тишина. — Эй, я пошутил.
Я улыбаюсь.
— Ты серьезно? Господи, мать твою. Не могу поверить. Ты устроил чертов пожар?
— Потише, черт возьми. Хочешь разбудить соседей?
Я огрызаюсь. Неужели он забыл, насколько тонкие здесь стены?
— Ты вернулся туда после того, как мы ушли?
— Хм.
Он снова смеется, да так сильно, что хрипит.
— Ты сумасшедший ублюдок. Абсолютно ненормальный. Господи Иисусе. Я могу сказать, что тебе не понравилось, когда она сказала, что уходит.
— У нее нет никакого реального плана, — прорычал я, сохраняя низкий голос. — Она сама накличет на себя беду, если просто встанет и уйдет.
— О, так ты сделал это для ее блага? Точно. Понятно.
— Пошел ты.
Он снова гогочет. — Нет, пожалуйста, просвети меня, чем ты руководствовался.
— Я просто не хотел, чтобы она уходила, ясно? Пока нет.
— Интересно.
Его тон заставляет меня поджать губы. — И что это значит?
— Ничего. Так насколько сильным был пожар?
— Гостиная выглядит неважно. Остальное вроде бы в порядке. Она не пострадала.
— Я так и предполагал. И как долго она пробудет здесь?
— Надолго. — Просто она еще не знает об этом. — Пожарные все еще здесь.
— Судя по тому, как вы двое общались прошлой ночью, я удивлен, что она согласилась остаться с тобой.
Я фыркнул. — Пока нет. Но она согласится.
— О Боже. Ты должен предупредить ее, что можешь сжечь все дома в этом городе, если она откажется.
— Ты умная задница, ты знаешь это? Пока.
Я возвращаюсь в гостиную. Блейк как раз прощается по телефону.
— Как все прошло? — спрашиваю я, когда она кладет трубку.
Она морщится.
— Николь отнеслась с пониманием. Сказала, чтобы я позвонила ей, как только узнаю, как будет выглядеть ремонт. Мне нужно заколотить окна, как только все уедут.
— Я могу сделать это за тебя. Как только нам разрешат войти внутрь.
Она открывает рот, чтобы возразить, но тут же останавливает себя.
— Я буду тебе очень признательна. — Она почесала висок. — Я никогда не умела принимать помощь.
Да, определенно не умела. — Я все еще думаю, что ты должна остаться со мной.
Она качает головой. — Я не могу.
— Я обещаю, что буду вести себя хорошо.
— Дело не только в этом. Это будет огромная услуга, и у меня не будет возможности отплатить тебе. Мне это кажется неправильным.
Я сажусь ровнее.
Подожди.
Вот оно.
У нее есть способ отплатить мне.
— Что, если ты можешь сделать для меня что-то взамен?
Она моргает на меня. — Например?
— Притвориться, что встречаешься со мной.
Ее левая бровь медленно поднимается вверх. — А?
— У меня проблемы с репутацией. Ты, должно быть, в курсе.
Она потянулась вверх, чтобы поправить свой хвост, выглядя очаровательно смущенной. — Я знаю о репутации. Я не знала, что это проблема для тебя. Похоже на почетный знак, если что.
Я сжимаю переносицу. — Это проблема. И, по словам Сэма, большая. Мы теряем бизнес из-за этого.
— И не говори, — пробурчала она, опуская руки обратно на колени. — Кто бы мог подумать, что спать, прокладывая себе путь через маленький городок, может быть не самым разумным решением…
Боже мой, эта женщина. Я закрываю ей рот рукой, чтобы заглушить этот безостановочный поток нахальства.
— Назначь мне свидание. Скажи всем, что я исправился. Другие женщины для меня мертвы. Ты единственная, кого я хочу.
Ее глаза стали очень широкими. Я опускаю руку и смотрю, как она проводит языком по нижней губе.
— Нет, Роуэн. Это безумие.
— В обмен на это ты можешь остаться здесь бесплатно. Ты будешь жить по соседству, пока твой дом ремонтируют. А я… — Я прикусил язык. Нет, я не могу пока рассказать ей о ремонте. Это будет слишком, и ей снова станет не по себе.
— А ты…
— И я буду готовить для тебя. — Мои губы подрагивают. — Я отлично готовлю. Итальянские корни и все такое.
Она смотрит на меня так, будто я уличная кошка, которая может быть заразной.
— Что ты думаешь?
Она сглатывает.
— Роуэн, я не знаю, что сказать. Тебе действительно нужно так сильно очистить свою репутацию?
— Да. Ты знаешь Эбигейл Макдональд?
Она побледнела. — Да.
Я пожимаю плечами. — Ну… я не знал, что она замужем.
Мерцание отвращения в ее глазах режет меня глубже, чем следовало бы.
— Как это возможно? Все знают, что она замужем за Уэйном Макдональдом!
— Но не я! — настаиваю я. — Я же говорил тебе, что не обращаю столько внимания на других людей и их дела, как остальные жители этого города. Клянусь, я не знал. Но общественное мнение настроено против меня, и мне нужно это изменить. Это влияет на бизнес. Я не могу этого допустить.
Некоторое время она пристально смотрит на меня, словно пытаясь решить, верить мне или нет. Наконец, она хмыкает. — Значит, тебе нужна притворная подружка, чтобы люди думали, что ты остепенился и не будешь уводить их жен. А в обмен я получу возможность жить здесь.
— Именно. — Если Блейк согласится, я убью трех зайцев одним выстрелом. О ней позаботятся, пока ее дом ремонтируют. Я смогу наладить отношения с Сандро и работать. И ей придется проводить со мной время.
Много времени.
Она потирает щеку и вздыхает. — Я должна верить, что ты будешь держать свои руки подальше от других женщин, пока мы разыгрываем этот фарс?
Я не упускаю маленькую вспышку уязвимости в ее взгляде.
Ее бывший изменил ей, и весь город знает об этом. Она не хочет повторения этого, даже если наши отношения будут притворными. — Конечно. Суть в том, что я исправился, помнишь?
Она впивается зубами в нижнюю губу. — Я не знаю…
Мое сердце колотится в ожидании ее решения. Давай, Солнышко, дай ей шанс.
— Блейк!
Она вскакивает на ноги, услышав, как кто-то зовет ее снаружи.
— Кто это? — спрашиваю я.
Она сглатывает. — Бретт.
ГЛАВА 15
БЛЕЙК
Это официально. Роуэн Миллер — сумасшедший. Как еще можно описать мужчину, который хочет, чтобы я притворилась его девушкой, чтобы он мог исправить свою репутацию бабника?