Потерянная Сирена (ЛП) - Мартинез Катерина. Страница 22

— Члены его команды? Я… я об этом не подумала.

— Фраза «у воров нет чести» довольно универсальна. Применима и к твоему миру, и к моему. Я бы была очень осторожна с тем, что и кому говорить, пока ты здесь.

— Такое чувство, что в этом мире нет никого, кому я могла бы доверять. Никому, кроме тебя.

— И ты права, — сказала Бабблз с набитым фруктами ртом. — Я здесь ради тебя, я твой лучший друг — я никогда тебя не подведу. Но все остальные? Считай, что они охотятся за тобой. Это единственный способ остаться в живых.… остаётся только надеяться, что Аркадия не узнает, что ты здесь.

— Аркадия? — я нахмурилась. — Планета?

— Дух.

Я покачала головой.

— Я не понимаю.

Бабблз стояла на тарелке — её длинные щупальца поддерживали её — в окружении остатков нашего ужина и вздыхала.

— У меня такое чувство, что эту историю рассказывали тысячу, тысячу раз, и, вероятно, её будут рассказывать ещё тысячу, тысячу раз, но я расскажу тебе ещё раз.

— Подожди, это…… ты опять о Зимнем Королевстве, где люди превращаются в каннибалов или что-то в этом роде?

— Аркадия — это не просто название планеты или нашего мира. Аркадия — это дух. Она — это моря, горы, воздух, огни, бушующие глубоко под поверхностью. Она — это всё, и она злая старая сука.

— Ого.

— По крайней мере, она сука в отношении людей. Та история о Зимнем Королевстве, которую я тебе рассказывала, происходит повсюду. В Весне, Лете, Осени, независимо от того, где в Аркадии окажется человек, в конце концов, Аркадия найдёт его, и когда ей это удастся, она преобразит его каким-нибудь ужасным, жестоким способом.

— Мне совсем не нравится, как это звучит.

Бабблз посмотрела на своё платье, потом снова на меня.

— Я не хотела этого говорить, но боцман… он выглядел не совсем нормально, не так ли?

Я содрогнулась.

— Нет… Он покрыт чешуёй, и у него было много зубов… он походил на монстра, гибрида между фейри и акулой.

— Я не думаю, что он был фейри всю свою жизнь.

— Подожди, ты думаешь, он был человеком?

— Не знаю. Может быть. Однако я никогда раньше не видела никого похожего на него. И он не единственный такой на борту.

Моё тело сразу же похолодело, как будто меня окунули в ванну, полную льда.

— Неужели ты думаешь, что я могу… что я могу… Ну то есть, неужели я закончу так же, как он?

— Давай постараемся не думать об этом, ладно?

— Трудно удержаться, Бабблз!

— Я не хотела тебя напугать, я…

Дверь в каюту капитана открылась, и Бабблз зажала себе рот рукой. В панике я замахала на неё руками, а она замахала в ответ. Никто из нас не знал, что делать, но мы обе могли прочесть неподдельный страх на лицах друг друга. Вместо того чтобы метнуться в мои волосы, она спрыгнула с тарелки и зарылась в груду моей старой одежды, которая лежала на столе.

Я не слышала, как капитан вошёл в каюту, но я видела его тень, его силуэт, по другую сторону ширмы. Он остановился в центре комнаты, повернулся и посмотрел на меня.

— Позвольте вас побеспокоить, мисс Шоу, — произнёс он низким, мягким и любезным голосом.

Я взглянула на свою одежду и увидела лицо Бабблз. Она что-то яростно шептала мне одними губами, но я не могла разобрать, что именно. Однако ко мне только что обратились, и я поспешила встать.

— Да, — сказала я, — вы можете зайти.

Капитан осторожно отодвинул перегородку, а Бабблз продолжала неистово махать. Когда она подумала, что её могут обнаружить, она нырнула обратно в кучу одежды и зарылась в неё поглубже.

Капитан Мордред посмотрел на меня своими красно-фиолетовыми глазами, которые теперь, в относительном полумраке комнаты, казалось, как бы светились изнутри.

— Сегодня прекрасная ночь для охоты за сокровищами, не так ли?

— Охоты?

— Я верю, что время пришло. Луна стоит высоко в небе, море спокойно и безмятежно, как чёрный хрусталь, и мы бросили якорь. Сцена готова для вашего выступления.

— Я… не уверена, что готова к выступлению.

— Мисс Шоу, это был не вопрос, — сказал он, протягивая руку. — Трезубец Левиафана ждёт вас.

На этот раз меня снова пробрал озноб, но не потому, что я точно знала, что он приготовил для меня, а потому, что я этого не знала. Я не хотела сдвигаться с места. Я не хотела покидать относительную безопасность его каюты, и всё же, несмотря на еду, одежду и кров, я всё равно была его пленницей, вынужденной делать то, что он просил, нравилось мне это или нет.

В любом случае, мы заключили сделку.

Но хуже всего то, что я не могла снова пустить Бабблз в мои волосы. Когда я отошла от стола, возле которого расположила, и от стула, на котором сидела, стало ясно, что следующую часть мне придётся делать самой — что бы это ни значило.

Я гордо подняла голову, когда капитан жестом пригласил меня выйти из его каюты. Я медленно вышла на главную палубу Серого Призрака, где стояли несколько матросов из ночной команды и наблюдали за происходящим. После разговора, который только что состоялся у нас с Бабблз, я не могла не задаться вопросом, были ли когда-то людьми некоторые из мужчин, которые пялились на меня, покрытые бородавками, акульей чешуёй и другими странными уродствами.

Они, конечно, больше не походили на людей, но не только чешуя или множество острых, кривых зубов отличали их внешне — это были их уши. У них у всех были длинные, заострённые уши, как и у остальных фейри.

Конечно, если Аркадия обладала способностью превращать людей в любую форму, какую пожелает, почему бы не дать им длинные заострённые уши? Почему бы не превратить их в фейри? Но что-то в этом мне не понравилось. Я не могла объяснить своё нежелание принимать это.

В любом случае, эти мысли быстро вылетели у меня из головы, как только капитан положил свою холодную руку мне на плечо.

— Прекратите, псины, это вам не зоопарк, — рявкнул он на глазеющих пиратов. Они тут же вернулись к работе, полностью игнорируя меня.

— Спасибо, — сказала я, — а то мне уже становилось не по себе.

— Не позволяйте им запугать вас, мисс Шоу. Они всего лишь скромные пираты.

— Я ничего не могу поделать с тем, что меня это пугает. Они не все… вполне нормально выглядят.

— Да, но я полагаю, что по эту сторону порталов мало что кажется вам нормальным, не так ли?

— Полагаю, это правда, — я сделала паузу. — Куда вы меня ведёте?

— На нос корабля. Я хочу кое-что попробовать.

Капитан провёл меня по главной палубе корабля, вверх по лестнице, которая вела на носовую часть, а затем к деревянным перилам, выходившим на воду. С любопытством я взглянула в ту сторону, чтобы посмотреть, есть ли у этого корабля — как у наших пиратских кораблей на Земле — фигура на носу.

Я была ошеломлена, обнаружив там деревянную статую, закреплённую на длинном копье, торчащем из передней части корабля. На Земле это копьё называлось бушпритом, если я не забыла морские термины.

Со своего места я не могла полностью рассмотреть статую. Я разглядела, что это женщина, и заметила, что на ней не было лифчика. Её руки были вытянуты, а голова запрокинута назад, как будто она прыгала вперёд, в воду, но в ней было что-то ещё. Что-то… у неё был хвост. Хвост русалки.

— Вам любопытно, не так ли? — спросил капитан.

— Вы суеверны, — сказала я.

— Суеверен?

— Это носовое украшение… люди тоже ставили их на своих кораблях. По крайней мере, так было раньше. Они должны были приносить удачу.

Он постучал себя по носу сбоку и самодовольно ухмыльнулся.

— Да, и как вы думаете, от кого им приходила удача?

— Вы хотите сказать, что фейри благословляли людей-моряков?

— Было время, когда ваш вид и наш не были такими уж разными или даже отдалёнными. Но вас привлекла песня сирен технологии и промышленности. Вы выбрали путь, по которому мы не могли пойти, нарушили соглашения, которые вы давным-давно заключили с нашим видом. Теперь вы идёте одни по дороге, ведущей к вечному проклятию.

— Это… действительно завораживает. Я понятия не имела.