Любовь короля. Том 1 - Ирён Ким. Страница 18
– Вы же знаете нянюшку, она сядет у двери, чтобы никого не пускать, и вы не сможете выбраться из флигеля.
– Вылезу через окно в соседней комнате. Положим под одеяло подушки, чтобы казалось, будто я лежу, укрывшись с головой. Нянюшка не станет проверять, так что не беспокойся.
– Но…
Пиён неожиданно разрыдалась. Для нее это было уже слишком.
Сан нежно обняла служанку за плечи и прошептала:
– Прости, но это действительно очень важно. Прошу, помоги мне.
– Да, госпожа… – спустя несколько мгновений слабо отозвалась Пиён, с самого начала понимавшая, что не сможет отказать.
Получив нужный ей ответ, Сан наконец избавилась от грязной одежды. Пока она мылась, мурлыча под нос какую-то песенку, как обычно поступали служанки, а не благородные дамы, Пиён успокоилась и даже заулыбалась. Пусть день и принес ей много тревог, благодаря госпоже она пережила интересное приключение.
«Я сделаю для нее все», – пообещала себе Пиён, когда освежившаяся Сан ослепительно ей улыбнулась.
Тайную комнату в «Павильоне пьянящей луны» освещала всего одна большая красная свеча. На полу, на шелковом одеяле, лежал мужчина, заложив руку за голову. Тук-тук-тук. Пальцами свободной руки мужчина постукивал по полу. Его глаза были закрыты, словно он о чем-то задумался. Дверь в комнату тихонько приоткрылась, и стук прекратился.
Послышалось шуршание шелка и запахло чем-то дурманяще сладким. Осторожно ступая, женщина в шелковом одеянии, подчеркивавшем изгибы ее фигуры, поставила к ногам мужчины маленький горшочек, до краев наполненный ароматическим маслом. Вынув из рукава флакончик размером с палец, она добавила в масло несколько капель мирры.
Затем она принялась раздевать мужчину. Тот привычно подчинялся, не открывая глаз, а когда она обнажила его до пояса, перевернулся на живот. Увлажнив руки, женщина принялась медленно массировать шею и плечи мужчины. Вскоре мужчина удовлетворенно застонал, чувствуя, как под умелыми пальцами расслабляются затвердевшие мышцы.
Еще некоторое время женщина массировала его спину, а затем склонилась, обняла за шею и тихо проговорила на ухо:
– Ваш посланник вернулся от Ёнъин-бэка.
– Панъён вернулся? Что говорит?
– Ёнъин-бэк рассержен встречей Ван Чона с наследным принцем в доме у Канъян-гона.
– Ван Чону не следовало туда отправляться. Насколько зол Ёнъин-бэк?
– Он говорит, что не хочет выдавать дочь за дурня, который заботится о Канъян-гоне.
Мужчина хмыкнул:
– Один дурень распознал второго. Однако без дурней наше дело не сделаешь. Что еще?
– Ёнъин-бэк нервничает из-за нашего отряда. Панъён считает, что Ёнъин-бэк осторожничает из-за того, что земли, где пройдет королевская охота, принадлежат его дочери. Но…
– Но что?
– Мне кажется, нервничает и сам Панъён.
– Он что-то сказал?
– Нет, но по нему это видно. Он не доверяет отряду. Вероятно, считает его сборищем бродяг.
Мужчина перевернулся на спину, притянул женщину к себе и с улыбкой спросил:
– А ты как думаешь? Можно ли доверять нашим бродягам?
– Я их не знаю. Но если вы им верите, то и я тоже.
– Я никому не верю.
Во взгляде женщины промелькнула обида.
Мужчина опять усмехнулся:
– Конечно, кроме тебя, драгоценная Пуён.
Женщина прикрыла глаза и точно во сне принялась обводить кончиками пальцев лицо мужчины. Его угловатый подбородок покрывала шелковистая борода. Женщина погладила ее, дотронулась пальчиками до губ мужчины и стала обводить и их.
Не прерывая ее, мужчина пробормотал:
– Главное – они верят мне. И дурень Ёнъин-бэк, и дурень Ван Чон, и мой двоюродный брат Сон Панъён… Все.
– Включая меня.
Пуён приподнялась и поцеловала мужчину в губы. Ее поцелуй был глубоким и страстным, недвусмысленно соблазняющим. Однако мужчина лишь позволял себя целовать, но сам оставался безучастным, и Пуён снова легла, прижавшись к нему.
– У них нет другого выхода, кроме как верить вам. Весь план, начиная с королевской охоты, составлен вами. Вы придумали все идеально. Тридцать человек у вана и тридцать человек у наследного принца. У первого отряда красные стрелы, а у второго – синие, чтобы легче вести подсчет, сколько зверей кому удалось подстрелить. Однако до объявления победителя дело не дойдет. Один из наших людей поразит вана синей стрелой, и тогда отряд вана атакует отряд наследного принца. В этой схватке принц будет убит.
– Именно. При этом ван отделается царапиной, случайно погибнет только наследный принц. Мало ли что может случиться в неразберихе.
– Да-да, все будет выглядеть так, словно провалилось покушение на вана, подготовленное наследным принцем. Но что, если наследный принц тоже выживет? Сможет ли он выяснить, кто стрелял в вана?
– От наших наемников избавятся сразу, как они покончат с отрядом наследного принца. Даже если принц выживет и заявит о своей невиновности, мы с помощью евнухов внушим вану, что принц затеял это, чтобы устранить оппозицию. Однако я думаю, что все получится. На охоте будет полторы тысячи человек, но только тридцать постараются защитить наследного принца. А если ему повезет – что ж, его отношения с отцом все равно безнадежно испортятся. Не забывай, что охота – это лишь часть плана. Кстати, как продвигается дело с изготовлением фальшивых именных стрел?
– Это поручено Кухёну. Он уже отправлен в Чхольдон.
Рука мужчины, уже некоторое время гладившая женщину по спине, замерла.
– Почему Ёнъин-бэк отправил Кухёна? Он что-то подозревает?
– Вовсе нет. Просто считает его своим самым надежным человеком.
– Ха-ха, самым надежным человеком Ёнъин-бэка оказался мой шпион.
Видя, что мужчина развеселился, женщина попыталась снять с него остатки одежды. Однако он перехватил ее руку.
– Ты еще не рассказала о встрече с дочерью Ёнъин-бэка в монастыре Кванмёнса.
Распаленное страстью лицо женщины презрительно искривилось.
– Как и говорил Кухён, это просто ряженая.
– Мы могли бы ее использовать?
Мужчина сильнее перехватил ее нетерпеливую руку. Женщина издала слабый стон.
– Разумеется. Она еще наивнее и глупее, чем докладывал Кухён. Предоставьте это мне.
– Хорошо.
Оскалившись в ухмылке, мужчина приподнялся и подмял под себя женщину, так что она больше не могла шевельнуться. В глазах Пуён горело страстное нетерпение. Никто не устоял бы при виде такого неприкрытого желания, однако голос мужчины остался сухим.
– Ты знаешь, почему я привез тебя сюда?
– Должно быть, вы думали, что я буду полезна.
– Чем полезна?
– Я точно не знаю. Это решать вам.
– С таким телом и такими познаниями ты мое секретное оружие. Догадайся, против кого я его направлю.
– Вы хотите, чтобы я соблазнила Ван Чона?
– Этот дурень того не стоит. До тех пор, пока он считает, что спасает Корё от монголов, я могу управлять им, как мне вздумается.
– Тогда Ёнъин-бэка?..
– Ты слишком хороша для этой жадной свиньи. Он и так отдаст мне все и сдохнет.
– О ком же вы говорите?
Она потянулась рукой к его шее, но он перехватил ее руку и прижал к полу. Женщина была полностью обездвижена, и в ее глазах появилось отчаяние. Так смотрят на палача перед пыткой.
Мужчина тихо спросил:
– Пуён, кто я такой?
– Сон Ин, секретарь ученой канцелярии Мунхансо [27], старший сын правительственного чиновника…
– Верно, верно, но кем считаешь меня именно ты?
– Человеком, который свергнет бесполезного вана и станет могущественным властителем Корё.
– Приятно слышать… Чтобы добиться этого, я прежде всего уберу наследного принца, благо он и так бельмо на глазу вана. Знаешь ли ты, что будет потом?
Пуён не ответила. Она изнемогала от бездействия и уже не вникала в его слова. Теперь она смотрела на него с мольбой. Но Сон Ин был по-прежнему равнодушен.
– Когда ван умрет и его место займет Ван Чон, Корё будет в моих руках. Но до тех пор мне нужно контролировать вана. Сейчас я делаю это с помощью евнухов, однако есть способ лучше. Ты станешь нитью, которая свяжет меня и вана. Край нити будет в моих руках, мне останется только дергать. Ты понимаешь, о чем я говорю, Пуён?