Непокорная Зои (ЛП) - Форд Лиззи. Страница 40
Она была теплой, ее нежная кожа была скрыта от него тонким слоем ткани. Он хотел, чтобы одежда исчезла, чтобы они могли слиться воедино. Будь они где-нибудь в другом месте …
― Мы закончили. ― Его хриплый голос вывел ее из оцепенения.
Зои подняла голову с его груди. Он отпустил ее. Она выпрямилась, встревоженная и смущенная.
― Ты произвела на нас хорошее впечатление, малышка Зои, ― сказал Томми со своего места.
― Да, прямо перед тем, как я предала тех, кто мне дорог, ― сказала она срывающимся голосом. Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Дэклан поборол желание обнять ее или заверить, что всё будет хорошо.
― Хочешь что-нибудь добавить? ― спросил он.
― Если я когда-нибудь снова увижу тебя в темном переулке, Дэклан…
Он улыбнулся уголком рта, что разозлило ее еще больше. Уэс тихо рассмеялся.
― Расследование еще не закончено, ― сказал ей Дэклан. ― У Профессора и Викки есть шанс оправдаться.
― Есть ли шанс, что ты не воспользуешься тем, что увидел? ― спросила она.
― Мы сообщим Суккубатти то, что им нужно знать.
― Я могу идти? ― спросила она.
― До вечера.
― Иди в задницу, Дэклан. И это не приглашение.
Зои развернулась и зашагала прочь. Уходя, она прихватила свои кинжалы, отказываясь смотреть на кого бы то ни было. Дэклан чувствовал, что она была на грани слез, разрываясь между гневом и грустью.
Он же, чем дальше она отдалялась, становился всё более напряженным.
― Отлично сработано, братишка, ― сказал Уэс. ― Что ты обнаружил?
― Ничего, что помогло бы нам в поисках убийцы инкуба или против Суккубатти, ― ответил он. ― Пара незаконченных дел, которые нам нужно прояснить. Викки должна уйти отсюда сейчас же, пока Суккубатти не выяснили, с кем она связана.
― Я сообщу Лиаму, ― сказал Томми и достал свой телефон.
― Пусть Профессор и вне подозрений, но оставлять его слишком рискованно. Он слишком много знает, ― продолжил Дэклан.
― У старейших инкубов есть связи повсюду. Так что неудивительно, ― мрачно сказал Уэс. ― Я думаю, что проблема не только в Профессоре.
― Сообщим отцу, что нам нужно придумать некий способ эвакуировать старших инкубов, ― решил Дэклан. ― Я всё еще в недоумении, почему они лгут этим девушкам.
― Они бы и вполовину не сражались так хорошо, если бы знали, что их убьют после их двадцать второго дня рождения, ― размышлял Уэс. ― Никогда не понимал, как Суккубатти ведут свои дела.
― Они даже их происхождение скрывают, ― сказал Дэклан. Он становился угрюмым и взволнованным без Зои в комнате. ― Камбионы знают, с каким риском они сталкиваются. Почему не сказать полукровке, что с ней случится в двадцать два? Девочки должны знать.
― Полегче, братишка. Тебе известны ограничения.
― У меня такое чувство, будто Оливия выбрала этих девушек не случайно, ― продолжил Дэклан. ― Оливия знает, кто убил нашего инкуба, и всё же посылает двух нареченных и их Покровителей-инкубов на допрос? В чем ее план?
― Сбить нас со следа, ― ответил Уэс. ― Это был риск, на который мы пошли, когда согласились на ее условия.
― И отец об этом знал. ― Дэклан на мгновение замер.
― Папа не мог знать, что она подсунет нам ваших с Лиамом родственных душ.
Черта с два он не мог. Дэклан прикусил язык, осознав, что ведет себя резче, чем обычно. Проблемы, которые он озвучил, были давно известны и часто обсуждались в его семье. Он не сказал ничего нового; он просто был чертовски раздражен.
― К слову о нераскрытых делах, Зои стащила кое-что из комнаты Викки. Я намерен забрать у неё эту вещицу.
― Хорошо. И не возвращайся, пока не завершишь второй этап ― посоветовал Уэс. ― Ты сегодня еще больше козел, чем обычно.
Дэклан помахал рукой и вышел. Что-то ему подсказывало, что до второго этапа будет нелегко добраться. Сейчас Зои ненавидела его, и он был более уязвим к последствиям обряда, чем она.
Он вышел из школы и пошел, повинуясь своим инстинктам, которые привели его прямо к девушке, желавшей его смерти. Сетчатая дверь была открыта, как будто она в спешке вбежала к Профессору, и Дэклан услышал ее взволнованный голос. Инкуб вошел в дом Профессора и задержался в коридоре, прислушиваясь.
…наплевать на меня! ― закричала она. ― Я предала вас, Профессор, и Викки. Единственных людей, благодаря кому это гребаное место стало терпимым.
― Моя дорогая, мы сделали свой выбор. ― Профессор ничуть не был встревожен. ― Раз уж на то пошло, не стоило нам взваливать на тебя груз правды.
― Как вы можете так говорить? ― возмутилась она. ― Он гребаный глава Силовиков! Вы не могли сказать мне это до того, как я вошла туда и врала как могла, чем сразу себя выдала?
― Тебе не следовало лгать.
― Почему вы мне не сказали?
― Это было не мое дело.
― Вы же могли сказать: «Привет, Зои, кстати, твоя родственная душа собирается распять тебя сегодня на допросе. Я упоминал, что он глава Силовиков Инкубатти, один из инкубов-ураганов, и у тебя нет ни единого гребаного шанса против него»?
― Ты бы все равно меня не послушала.
Теплый смех Профессора заполнил кабинет.
Дэклан фыркнул, наслаждаясь их диалогом. Близость к ней немного успокоила ярость, бушевавшую в его крови. Он натянул на лицо игривое выражение и сделал успокаивающий вдох, прежде чем показаться в дверном проеме.
― Я могу вернуться позже, ― предложил он.
Зои стояла у камина, подперев лоб рукой. Ее тело было напряжено от сдерживаемой сексуальной энергии. Дэклан почувствовал попытку Профессора успокоить ее. Это не сработало. И снова он подумал, что с инкубом что-то не так.
Она взглянула на него, когда он вошел. Ее глаза были красными от слез, но взгляд, который она бросила на него, был враждебным. Он пристально оглядел ее тело и снова захотел, чтобы ее одежда исчезла. Ее напряжение и безудержная сексуальная энергия вызвали в нем желание затащить ее наверх и трахать до тех пор, пока они оба не успокоятся.
― Входи, Дэклан, ― сказал Профессор. ― Мы обсуждали события сегодняшнего утра.
― Я слышал.
― Профессор, излечите меня, ― сказала Зои.
― Я не могу, малышка. Мы больше не связаны, ― ответил он.
Расстроенная, Зои отвернулась и оперлась локтями о камин. Она вытерла лицо.
Дэклан наблюдал за ней. Когда они были порознь, это причиняло ему боль. Когда они были рядом, больно было ей. Единственное время, когда они оба ощущали спокойствие, так это когда прикасались друг к другу. Он подошел к креслу перед камином напротив Профессора, достаточно близко, чтобы дотянуться до нее. Ее гневная энергия завладела его мыслями. Он хотел сделать всё возможное, чтобы успокоить ее, но сомневался, что Профессор будет рад, если Дэклан реализует свои замыслы в жизнь прямо в этом кабинете.
― Как всё прошло? Нормально? ― спросил Профессор.
Дэклан перевел взгляд на пожилого инкуба, в чьих глазах горел лукавый огонек. Дэклан протянул руку, положив на бедро Зои, и направил в нее свою магию. Реакция была мгновенной: плечи Зои опустились, когда он выкачал то, что она не могла контролировать. Она вздохнула и прислонилась к камину. Его взгляд переместился на ее задницу. Потребовалось усилие, чтобы удержать руку на ее бедре, хотя ему ужасно хотелось скользнуть в ложбинку между ее ног. Он почувствовал запах ее возбуждения.
Профессор усмехнулся. Дэклан продолжил удерживать руку на ее бедре.
― До или после того, как она наставила на нас оружие? ― спросил он.
― Ааа, то есть было интересно, ― сказал Профессор.
― Что тебе нужно, Дэклан?
― Зои! ― упрекнул Профессор. ― Так не разговаривают с главой Силовиков Инкубатти.
― Я уже облажалась.
― Дневник, ― ответил Дэклан.
Она долго стояла неподвижно. Дэклан ждал, зная, что она всё равно сдастся, как уже дважды сдавалась до этого.
― Будь всё проклято!
Зои выбежала из кабинета.
Дэклан смотрел ей вслед.
― Смотрю, вы поладили, ― сказал Профессор.
― Типа того, ― ответил Дэклан. ― Это оказалось сложнее, чем я ожидал.