Паутина миров (СИ) - Красников Андрей Андреевич. Страница 21
— Доброго дня, лорд апостол.
— Вам тоже. Не знаете, лорд Бакро сейчас во дворце? Никуда не уезжал?
— Должен быть во дворце, лорд апостол.
— Хорошо, спасибо.
Миновав караулку и поймав на себе еще несколько ошарашенных взглядов, я почувствовал громадное облегчение — несмотря ни на что, мой статус пока что никто не отменил. Жрецы явно удовлетворились победой над конкурентом и занялись восстановлением пошатнувшейся религии, король наверняка вздохнул с облегчением и выбросил связанные со мной события из головы, а все остальные приняли мою внезапную отставку как должное. Во всяком случае, такое развитие событий казалось наиболее вероятным.
Я учтиво поздоровался с каким-то аристократом, поднялся по главной лестнице и оказался внутри дворца. Здесь все осталось по-прежнему — меня встретили широкие коридоры, торопливо снующие между комнатами слуги, озабоченные государственными проблемами чиновники, а также оберегавшие внутренний порядок гвардейцы.
— Лорд апостол.
— Хорошего дня, — кивнул я, притормаживая возле очередного поста. — Лорд Бакро у себя?
— Конечно, лорд апостол.
Тормозить меня или задавать какие-нибудь вопросы никто не пытался, так что дорога до кабинета местного управляющего заняла всего пару минут. Оказавшись рядом с хорошо знакомой дверью, я вежливо кивнул стоявшим перед ней часовым, после чего вопросительно дернул бровью:
— Занят?
— Посетителей нет, лорд апостол. Доложить о вашем визите?
— Сделайте одолжение.
Гвардеец скрылся за дверью, пробыл за ней около минуты, после чего вышел обратно и сделал широкий приглашающий жест:
— Лорд Бакро готов вас принять.
— Отлично.
Убранство кабинета ни капли не изменилось со времен моего последнего визита, вставший меня поприветствовать аристократ казался все таким же добродушным и довольным жизнью, однако атмосфера нашей встречи стала абсолютно иной — теперь я смотрел на высокопоставленного управляющего как на обычного мелкого клерка, а в его эмоциях читалась откровенная растерянность, граничившая с легким страхом. Правда, все это тщательно скрывалось за широкой улыбкой.
— Рад снова вас видеть, лорд Максим. Садитесь, прошу вас.
— Я тоже очень рад. Как у вас дела? Все хорошо?
— Вроде бы, — пожал плечами аристократ, направляясь к шкафу. — Будете вино?
— Не помешает. Есть какие-нибудь интересные новости?
— Смотря что считать интересным, — осторожно произнес собеседник, доставая с полки тяжелую пыльную бутылку. — А что случилось с вами, лорд Максим? До меня доходили разные слухи, но я отказывался им верить.
— Даже так? Интересно, что же это были за слухи такие.
— Ну… там про демонов говорили. Не очень понятные вещи.
— К демонам слетать тоже пришлось, — я лениво махнул рукой, намекая, что тема потусторонних сущностей не стоит даже выеденного яйца. — Обычное дело.
— Говорили, что вас убили демоны, — нейтральным тоном сообщил аристократ, деловито протирая стаканы. — И что лишь сила Ванареса защитила столицу от их вторжения.
— Забавно. Меня действительно пытались убить, но уж точно не демоны.
— И что вы теперь собираетесь делать?
— Приведу в порядок дела. Светлую келью еще никто не занял?
— Ключи сейчас доставят, — понятливо кивнул управляющий. — Джако!
Выглянувший из соседней комнаты паренек выслушал инструкции, что-то буркнул в ответ и тут же скрылся, а лорд Бакро протянул мне наполненный бокал, после чего грустно вздохнул:
— Будет очень трудно вернуть все назад. Вас слишком долго не было, нам пришлось вернуть в храм прежних жрецов…
— Это не проблема, — я небрежно махнул рукой, пригубил вино и откинулся на спинку кресла. — С Ракоццо мы как-нибудь договоримся.
— Вряд ли это получится. Здание вашей лечебницы, склады…
— Давайте не будем о мелочах, — снова перебил я собеседника. — Лучше расскажите, как идут поиски убийц лорда и леди Скарца.
— Никак не идут, — скривился аристократ. — Вы же понимаете.
— Да-да, я все понимаю. А не подскажете, кто теперь владеет их особняком? Родственники?
— Э… нам пришлось забрать имущество покойного лорда Скарца в пользу короны.
— Надо же, как удобно вышло. Для короны, само собой.
— Я могу пообщаться на эту тему с королем, — неожиданно воодушевился чиновник. — Вы ведь были деловыми партнерами и близкими друзьями с леди Скарца, так что имеете право на определенную часть наследства. Уверен, что имеете. Мне кажется, так будет лучше для всех.
То, что мне предлагают некую сделку, было ясно даже идиоту — впечатленный моим появлением лорд однозначно понапридумывал себе невесть чего, затем испугался собственных фантазий и решил в превентивном порядке обрисовать мне все перспективы мирного урегулирования вероятного конфликта. Надо сказать, его спонтанная идея оказалась вполне достойной — из канвы разговора следовало, что при желании я вполне могу получить себе во владение особняк лорда Скарца. Разумеется, если соглашусь занять нейтральную позицию, не стану мутить воду и превращусь в обычного праздного бездельника.
— Вам виднее, лорд. Но вы однозначно правы, мне бы не хотелось весь остаток жизни провести в Светлой келье.
— Само собой, лорд Максим, само собой, — буквально расцвел управляющий. — Можете даже не сомневаться, король отлично помнит ваши заслуги перед страной.
— Вот и хорошо, — улыбнулся я, думая о том, какое потрясение ждет моего собеседника в самые ближайшие часы. — Отличное вино, кстати. Давно такого не пробовал.
— Вывезли из империи, — самодовольно усмехнулся аристократ. — Сейчас оттуда много чего интересного везут.
— Они там сдаваться не собираются?
— К сожалению, нет. Но мы их заставим. И возьмем такую компенсацию, что у них волосы на задницах поседеют.
— Какой интересный слог. Вы не пробовали сочинять стихи, уважаемый лорд?
— Прошу прощения. Нахватался словечек у подчиненных.
— О, такие вставки лишь украшают речь.
— Еще вина?
— Давайте.
Эмоции лорда Бакро заметно утихли, он окончательно расслабился, так что мы еще около получаса провели за неспешной беседой, старательно избегая острых тем и концентрируясь на действиях военных. Аристократ категорически не желал каким-нибудь образом затронуть излишне щекотливые вопросы, я также не собирался раньше времени обострять ситуацию и разговор сложился исключительно приятным образом, чему немало способствовало действительно отличное вино. Затем в кабинете появился Джако, сообщивший, что дежурные прачки уже навели в келье относительный порядок, а изъятые оттуда костюмы и другие вещи успешно возвращены на прежние места.
— Все для вас, дорогой лорд апостол, — слащаво улыбнулся аристократ, протягивая мне знакомый ключ. — Может быть, что-то еще? Новая одежда, слуги?
— Не надо, сам как-нибудь разберусь. Благодарю вас за такое быстрое решение вопроса, уважаемый лорд.
— Никаких проблем. Обращайтесь, если возникнет необходимость.
— Конечно.
Знакомые апартаменты выглядели почти так же, как и во времена моего короткого апостольства, однако чувствовалось, что здесь повозились чужие люди — мебель оказалась сдвинута на непривычные места, одежда была развешена совсем не так, как я привык, а полное отсутствие стандартного жилого беспорядка навевало грустные воспоминания о бойкой наложнице. Без нее существование во дворце вызывало совершенно иные ощущения.
— Ладно, разберемся…
Делать было совершенно нечего, телепортироваться в таверну за оставшимися там вещами мне пока что не хотелось и следующий час прошел абсолютно бестолково — я валялся на кровати, вспоминал разговор с управляющим, ждал визита высокопоставленных гостей, но так никого и не дождался. То ли новость о явлении блудного апостола еще не успела разойтись по местному обществу, то ли это самое общество решило занять выжидательную позицию, давая мне возможность разложить на столе все имеющиеся карты. В принципе, такой подход вполне соответствовал моим планам.