Измена. Развод по-драконьи (СИ) - Маар Айлин. Страница 29
Вот нам с местными холодами точно было легче. Эта вечная мерзлота работала не хуже холодильника и если правильно организовать добычу рыбы, у нас не возникнет проблем с испортившимися продуктами. Просто не стоит вылавливать слишком много.
– Что-то не знаю я, – протянула Фия, убирая противень с мидиями в духовку. – Эта идея с доставкой, наверное, хорошая, но кто станет покупать продукты подобным образом? Нужно ведь не только посмотреть, но пощупать… Понюхать даже.
– Это будут делать те, у кого нет времени ходить на рынки, – ответила я. – Не у всех есть прислуга. Очень много людей вынуждены после работы топать домой и становиться к плите. А если договариваться о поставках с торговцами, они готовы возить свои товары только в довольно больших объёмах. Никто из них не поедет, не пойми куда, ради того чтобы отвезти уставшей хозяйке пару картофелин и тушку рыбы.
– Мы тоже не повезём картофель, – усмехнулся Бубун. – Он у нас не водится.
– Это да, – согласилась я. – Но я просто для примера это сказала. Тем более, мы можем закупиться у торговцев оптом любыми овощами и корнеплодами, и продавать их чуть дороже…
– Ну вот опять, – фыркнула домоправительница. – Кому это надо? Кто станет покупать дороже? Ведь легче сходить на рынок и купить самостоятельно всё, что душа пожелает.
– Ты сама иногда бегаешь в магазин у портала, – напомнила я. – Там цены тоже выше рыночных.
– Ну так рынок намного дальше, – пожала она плечами. – И иногда он уже не работает в это время. А тебе приспичит купить какой-нибудь сыр или чеснок…
– Ну вот доставка, это почти то же самое, – пояснила я. – Только тебе не придётся идти в магазин самой. Ты выберешь всё, что нужно и в течение часа это доставит наш человек.
– Это нам ещё и человеков придётся завести? – расстроенно протянул Бубун. – А они начнут тут жрать всё, что не приколочено. Я против!
– У нас уже есть люди, – обернувшись к хранителю, ответила я. – Не все в деревне сейчас при деле. На первое время нам хватит доставщиков, а потом наймём, если понадобится. Нам очень повезло, что мы живём у портальной станции. Отсюда можно добраться во множество городов, не тратя уймы времени на дорогу.
– Ну это всё равно не весь мир, – проворчал хранитель.
– Ого, – присвистнула я. – А ты амбициозен. Конечно, я не обещаю, что наша идея настолько выгорит, что мы завоюем весь мир, но прибыль она нам точно принесёт. Тем более, морозить можно не только рыбу.
– А что ещё можно заморозить? – тут же заинтересовался ворчун.
– Почти всё, – ответила я, пожав плечами. – Фрукты, овощи, зелень, мясо. И мы можем этим заняться.
– Но для этого нужны деньги, – вздохнула Фия. – Это ведь всё купить нужно, прежде чем морозить.
– Верно, – кивнула я, соглашаясь. – Если идея с закусками провалиться, мы вряд ли найдём на это деньги. Поэтому я и не хотела делиться своими мыслями раньше времени. Ну ничего, подождём Эдварда и узнаем, как продвигается торговля закусками.
– Ждать осталось недолго, – произнёс Бубун. – Дракон уже совсем близко.
Я обернулась к окну, заметив тёмный силуэт, приближающийся к дому.
– Надеюсь, он принесёт нам хорошие новости, – вздохнув, прошептала я.
Глава 21
Марина
Пока я жила под крылом мужа, мне не приходилось думать о том, где брать деньги на еду. Поэтому я и не думала. Вообще, мне и в голову не могло прийти, что я смогу придумать что-то дельное. То, что действительно сможет принести прибыль. Мне казалось, что всё, что можно уже изобретено и запущено.
Но как только появилась необходимость, я всё же смогла взять себя в руки и начать действовать.
Жаль, что никаких гарантий, что хоть одна моя идея выгорит, я дать не могла…
Ну да ладно. Скоро появится Эдвард и расскажет нам, как всё прошло с презентацией закусок. И я очень надеюсь, что новости будут хорошие… Должно же им было хоть что-то понравиться? Наверное… Что-то моя уверенность совсем поубавилась. Нервничаю так, что ладони вспотели.
Поправив волосы, я медленно вышла из кухни и направилась к входной двери, чтобы впустить бывшего мужа.
– Добрый вечер, – улыбнулась я, пропуская гостя. – Как добрались?
– Добрый вечер, – кивнул он, стряхивая с себя снег. – Всё хорошо. К счастью, я могу и долететь, если приспичит.
– Действительно, – согласилась я. – Входите, мы уже заждались вас.
Мужчина скинул верхнюю одежду и сразу направился в кухню, распространяя по дому запах мороза и хвои.
Я взяла фору в пару секунд, чтобы прийти в себя, и направилась следом, навесив на лицо беззаботную улыбку.
Благо, что мои домашние уже перехватили инициативу гостеприимства и дали мне время, привести мысли в порядок.
– Мы как раз ужинать собирались, – сразу сообщила Фия. – Прошу к столу. Сейчас начну накрывать.
Эдвард удивлённо взглянул на домоправительницу, но ничего не сказал. Ну да. Он ведь не в курсе, что они теперь не слуги, а полноправные члены семьи и могут разговаривать, когда им вздумается, а не когда разрешит хозяин.
– Есть новости от торговцев? – начал разговор Бубун. – Или никто из этих олухов не понял, какую выгоду они могут получить, благодаря идеям Марины?
– Олухи оказались умны, – усмехнулся Эдвард, присаживаясь за стол.
– Правда? – недоверчиво уточнила я.
– Правда, – подтвердил дракон. – Все, как один, высказали заинтересованность. Более того, у нас выкупили всё, что было. Пришлось даже отдать те закуски, которые мы изначально забраковали.
– Невероятно, – прошептала Фия, приложив пухлые ладошки к губам. – Они готовы покупать наши закуски?
– Да, – кивнул Эдвард. – Им понравилось всё. Поэтому в ближайшее время у деревенских будет дел невпроворот. Все эти кальмары, рыбные полоски и особенно чипсы, требуют много времени на приготовление… В частности, на нарезку.
– Нужно с этим что-то решать, – задумалась я. – Вручную они много не нашинкуют.
Это ведь сколько картофеля нужно порезать тонкими слайсами, чтобы обеспечить чипсами наших потенциальных покупателей? А ведь чипсы - это не только закуска к пенным напиткам. Это вообще очень популярный снэк, любимый и взрослыми и детьми. Так что нам стоит готовить их не только для пивных лавок.
– А что мы можем решить? – спросил Бубун.
– Нужно спроектировать какой-нибудь агрегат, для быстрой нарезки, – ответила я. – Чтобы и картофель шинковал и рыбу мог на полоски порезать.
– У кого есть идеи? – медленно протянула Фия. – Кто-нибудь хоть представляет, как это должно выглядеть?
– Я попробую что-нибудь изобразить, – ответила я, но заметив несколько удивлённых взглядов, осеклась. – Это не значит, что я знаю, что именно нужно делать. Просто я могу представить, как это должно выглядеть… Наверное.
Ох, ну и чего они так уставились? Я же не адронный коллайдер собираюсь построить! Это просто дурацкая ломтерезка! А может, в этом мире уже есть аналоги кухонных комбайнов? Только вряд ли кто-то из нас четверых об этом осведомлен.
– Ладно, – кивнул Эдвард. – Давайте так и поступим. Марина, вы просто набросайте схему и опишите принцип действия. А уж дальше мы с этим разберёмся. Придумаем, как это смастерить. В деревне полно толковых мастеров.
– Ага, то-то мы практически разорены, – проворчал хранитель, наблюдая, как Фия накрывает на стол. – Чего ж они раньше не спешили, изобрести что-нибудь полезное?
– Этот вопрос не ко мне, – развёл мужчина руками. – Думаю, они не понимали, с чего начать.
– Согласна, – кивнула я. – Мы всё равно ничего не можем с этим поделать. Но у нас появилась возможность, изменить наше будущее. А теперь предлагаю, забыть о работе и спокойно поужинать.
С этим, к счастью, все сразу согласились и принялись за еду, давая мне время подумать над ломтерезкой.
И я прекрасно понимала, как должен выглядеть агрегат для нарезки картофеля. Просто круглый диск с острым ножом в его радиусе. Он должен быстро вращаться и нарезать тонкие ломтики корнеплода. Главное - придумать, как обезопасить руки того, кто будет этим заниматься. Там ведь и руки легко нечаянно измельчить… А может для начала сконструировать тёрку? Конечно, тереть не так быстро, как просто подносить клубни к крутящемуся ножу, но тёрку всё же проще нарисовать.