Измена. Ты (не) мой генерал. Книга 2 (СИ) - Дар Айрин. Страница 35

Сердце Ингальвура забилось от предчувствия чего-то неминуемого, и, спешившись, он бросился пересекать двор, чтобы взлететь по ступеням собственного замка, когда его поймал Леотард.

— Чья это кровь? — распахнул глаза Альф, смотря на испачканную белую рубашку друга.

— Тебе следует успокоиться, — пытался сдержать его дракон. — Лекарь занимается Ави, и только ему по силам хоть что-то исправить.

— Я должен быть рядом с ней, — обогнув друга, он бросился куда-то по коридору, не зная, где на данный момент искать свою Лину. — Где она? — потребовал ответа.

Несколько самых любопытных девиц смотрели со второго этажа с интересом, желая узнать, как можно больше подробностей. Они перешёптывались, потому что совершенно не понимали, что так взволновало императора, и отчего Леотард в крови.

Внезапно из коридора выскочила служанка, тараторя, что лекарь просил привести отца.

— Он говорит, что это может помочь, — испуг плескался в её глазах.

— Прибыл ли эйр Осберт в замок? — Альф обернулся к одному из воинов, последовавших за ним, но тот лишь развёл руками. — Нам пришлось разделиться, и он был намерен вести поиск Авилины с воздуха.

— Ну же, это срочно! — теребила служанка подол платья. — Вы же дракон, — посмотрела на Леотарда, хватая за руку, и тут же потащила за собой. Лео не сопротивлялся, но до конца не понимал, какую роль он сможет сыграть в спасении.

— Вот, — втолкнула она Леотарда в маленькую комнату, где на кровати бледнела кожей эйра. Её платье было распорото на груди, дабы добраться до раны, но деликатно прикрыто небольшим куском ткани, напитавшимся кровью. Рядом сидела Ида с огромными заплаканными глазами, держа безвольную руку госпожи в своей.

Авинор бросил взгляд в сторону Леотарда.

— Идите сюда, — сказал негромко, и его руки будто делали невидимые стежки над чужим телом. — Надеюсь, вы достаточно близки, потому что сейчас мне понадобится кровь дракона.

— Дело в том…

Но договорить он не успел, Альф ворвался внутрь, желая увидеть свою возлюбленную. Он был так виноват перед дорогой Линой, что подверг опасности, что не смог уберечь.

— Ваше императорское величество, — обратился к нему лекарь, подзывая рукой Леотарда, и тот подошёл ближе. Авинор тут же закатал его рукав, делая надрез острым кривым ножом, и на запястье выступила алая кровь. — Боюсь, сейчас вам придётся покинуть комнату, Ингальвур, я пытаюсь спасти эту девушку.

— А что если… — силился спросить Леотард о том, что между Авилиной и ним нет ничего общего, кроме расы. Но его вопрос потонул в шуршании юбок служанки, которая поимела наглость взять и вытолкать из душного помещения самого императора.

Как только ладонь Леотарда коснулась раны, он почувствовал лёгкое покалывание и нарастающий жар, пока Авинор внимательно следил за происходящим, попутно делая какие-то пасы руками. Лео вперился взглядом в Иду, которая с надеждой смотрела на лекаря. Что он скажет в данную минуту?

Красноватое сияние разрасталось всё сильнее, и вот уже разошлось по всей груди драконицы. Леотард приподнял бровь, пытаясь понять, не наносит ли он вред тем, что не является близким по крови, когда услышал слова.

— Никогда прежде не делал подобного, — делился мыслями Авинор.

— Это хорошо? — дрожащим голосом спросила Ида.

— Да-да, — быстро закивал лекарь. — У них настолько близкое родство, что его энергия прекрасно передаётся эйре. Не стану утверждать, но, кажется, совсем скоро она придёт в себя. И заслуга здесь больше не моя.

Он поднял глаза на Леотарда.

— Кем вы приходитесь девушке?

Глава 55

Авилина открыла глаза спустя несколько часов. Испуг отразился на красивом лице, когда она вспомнила, что с ней случилось, и тут же уложила руку на живот.

— С ним всё в порядке, — из сумрака выплыло лицо Альфа, который настоял на том, что останется здесь и будет ждать. — Ребёнок не пострадал, так говорит Авинор. Как ты?

Его ладонь нашла её руку, ощущая какой-то холод, и Альф помог девушке сесть, поправляя подушку. Она смотрела на него, вспоминая, что там, с Найлом, был дракон. Белый, огромный. И это был…

— Авалос здесь? — испуганно принялась она озираться по сторонам, чем смутила Ингальвура.

— Нет, нет, успокойся, — он обхватил её в объятья, чувствуя, как дрожит хрупкое тело. То ли от испуга, то ли от желания скорее узреть своего мужа.

— Я видела его, — зашептала горячо. — Он меня спас! Это был Зоран!

— Лео.

Альф не лгал. Он просто не знал подробностей, но видел, что именно Леотард вернул Авилину в замок.

— Нет, — не могла согласиться эйра, отстраняясь и прикладывая руки к голове. — Я же видела его! Белого дракона. Он подхватил меня, чтобы вернуть на землю, потому что мы с Найлом падали в пропасть, — в глазах плескался испуг.

— Мы найдём моего брата, — обещал ей Альф, внутренне сжимаясь. Она падала в пропасть… И он причастен к этому. — Тогда я не пощажу его, как однажды. Довольно ошибок, и так дорого заплатил за свою беспечность.

— Где Зоран? — Авилина не могла унять дрожи. Он пришёл за ней, он спас её. И последнее, что она помнит, как невидимые силы утаскивали его к краю пропасти. Ненависти не было, она не желала ему смерти. Она была просто обижена настолько, что решилась на необдуманный шаг.

— В Аскарде, Авилина, успокойся.

Альфу казалось, что драконица испытала настолько сильные эмоции, что теперь путает реальность со снами. — Он просто тебе пригрезился…

— Нет!

Дверь приоткрылась, и в проёме показалось лицо лекаря, который тут же вошёл в комнату.

— Я слышал голоса, император, — слегка поклонился он поясняя свой визит.

— Она не в себе, — отступил Альф, освобождая путь Авинору.

— Я видела его, как сейчас тебя. Почему ты не веришь мне? — на её глазах навернулись слёзы, и лекарь тут же дал знак императору покинуть комнату.

С тяжёлым сердцем Альф выбрался в коридор, отправляясь к Леотарду. Возможно, он даст ответы на вопросы.

Осберт Бейль сидел под деревом рядом со своим сыном, слушая рассказ Иды, которая явилась свидетелем чудесного спасения госпожи.

— Посмотрите, как он похож на вас! — пыталась убедить Осберта в сходстве. Да только он и сам видел, что незнакомый юноша обладает теми же чертами, что и его покойный отец.

— Расскажи о себе, — попросил, и Леотард поведал историю, которую рассказала ему старая Аута.

У Осберта перехватило горло, когда в описании женщины он угадал повитуху, приходившую в ту ночь. Ему сказали, что ребёнок мёртв. На самом деле, он даже не держал в руках бренное тельце младенца, а лишь хоронил то, что ему выдали. Неужели, Эменгар могла так поступить с ними? Но почему? Что могло толкнуть её на немыслимый шаг отдать ребёнка какой-то ведьме?

— Значит, ты никогда не видел своих родителей, — подытожил Осберт, — а я своего сына!

— Лекарь не может обманываться, — горели надеждой глаза Иды, — он — ваш сын!

Новость ошеломляющая и невероятная, только как поверить в это, находясь, к тому же, за столько миль от родного Бейлэнда. Знает ли Эменгар, какие испытания легли на плечи ребёнка за все эти годы?

— Но ты обращаешься, — пытался понять Осберт. — Значит, должен состоять в книге Драконов.

— Я никому ничего не должен, — усмехнулся Лео, смотря в небо. — Аута говорила всегда прятаться, потому что иного пути не было.

— Почему же умерли твои родители?

— Она говорила, что болезнь унесла обоих.

— И больше не было никого, кто мог взять тебя к себе?

— Она и взяла, — пожал плечами Лео, чувствуя от дракона какое-то сомнение. — Если вы думаете, что я в восторге от того, что сказал Авинор, заблуждаетесь. Может, он просто ошибся. Говорил же, что никогда прежде не делал подобного!

Лео поднялся с земли, видя, что в их сторону направляется Альф.

— Я никогда не был благородных кровей, и теперь мне этого не надо. Так что не переживайте. Даже если мы родственники, не стану трубить об этом на каждом углу.