Три королевы (ЛП) - Ли Женева. Страница 57
Я поискала вывеску, но не нашла. Стекла были такие грязные, что я едва могла разглядеть бессистемно сваленные стопки книг. Там никого не было. Я повернулась, чтобы пойти обратно, списав это на разыгравшееся воображение, и обнаружила рыжую полосатую кошку, сидящую в ореоле лунного света.
— Ну, привет. Где ты живешь? — спросила я.
Кошка повернула голову и внимательно посмотрела на меня. С тихим мяуканьем она поднялась на лапы и неторопливо направилась к моим ногам.
— Ты потерялась? — Я наклонилась, чтобы почесать ее за ушами, и обнаружила, что она громко мурлычет.
— Должно быть, у тебя волшебное прикосновение.
Я обернулась, едва не лишившись чувств от неожиданности, и обнаружила, что из дверей магазина за мной наблюдает хорошо одетый мужчина.
— Что… то есть кто…
Я понятия не имела, что имела в виду.
— Я не хотел пугать тебя. — Его голос был мелодичным, почти гипнотизирующим. Он вышел из тени в узкую полосу света перед книжным магазином. — Графиня обычно иначе реагирует на большинство людей.
— Графиня? — повторила я.
Он указал на кошку изящной рукой, затянутой в перчатку.
— Кошка, — пояснил он.
— О. Ну да. — Конечно, именно это он и имел в виду. Мой взгляд задержался на его перчатках. Он был вампиром, но прекрасно справлялся с ролью человека.
— Ты заблудилась? — спросил он вкрадчиво.
Возможно, было ошибкой доверять случайному вампиру, которого я встретила в конце темного переулка, но, с другой стороны, насколько плохим он мог быть, если у него была кошка? Кошка по имени Графиня?
— У меня есть приглашение. — Я достала из кармана сложенную бумагу, радуясь, что оставила конверт с именем отца дома.
Его темная бровь приподнялась, когда он увидел его.
— Я недавно в городе. И немного заблудилась. — Это могло сойти за правду, потому что в основном так и было. Я просто опустила ту часть, что меня не приглашали.
Он поднял голову и некоторое время рассматривал меня, его глаза прищурились от любопытства. Я уже собиралась отступить назад в переулок, когда его ноздри дрогнули.
— Интересно, — пробормотал он.
— Что? — спросила я, остановившись прежде, чем смогла сформулировать вопрос.
— Ничего. — Он отмахнулся от своего замечания взмахом руки. — Тебе нужно было заказать проезд до Rio Oscuro.
Я вздохнула и кивнула. Это я поняла из этого дурацкого приглашения. Я протянула руку, чтобы забрать его обратно, но он поднял его высоко над головой.
— Я как раз собираюсь туда. Если хочешь присоединиться ко мне, я знаю короткий путь.
Я сглотнула, почувствовав, как в горле образовался комок. Это плохая идея. Если бы я была умнее, то сразу же вернулась бы в переулок, нашла бы канал, о котором он говорил, и очаровала какого-нибудь мужчину поблизости, чтобы он меня проводил. Вместо этого я кивнула.
Возможно, дело было в кошке, но я ему доверяла. Если бы отец узнал об этом, он бы сошел с ума. Но он ничего не узнает. Даже то, что я куда-то уходила. Я разозлилась, когда он попросил Натали сопровождать его. Но в эскорте есть своя польза. Она пообещала мне — не то чтобы у нее был выбор — отвлечь его, чтобы я смогла проскользнуть на прием. Она не понимала, зачем я хочу попасть туда. Как я должна была объяснить, что дело не в любопытстве? Мне нужно было хоть мельком взглянуть. Я чувствовала, что все мое тело тянет к какому-то тайному месту в Венеции.
— Полагаю, нам следует представиться. — Он открыл дверь книжного магазина и включил свет. Кошка последовала за нами, ластясь к шелковой юбке моего платья. — Я — Конте.
Это объясняло титул кошки9. Я протянула руку.
— Тея Др… — Я замолчала, прежде чем произнести свою фамилию. Может, этот парень и милый, и у него есть кошка, но мой отец всегда предупреждал меня — наши враги были повсюду.
— Пожалуйста, заходи, Тея. — Он отошел в сторону, чтобы пропустить меня в магазин.
Внутри магазин был ненамного лучше, чем снаружи, поэтому я солгала:
— Здесь мило.
Он наклонил голову и хрипло рассмеялся.
— Ты очень вежливая. Полагаю, ты недавно обратилась.
Я нахмурилась и покачала головой, но он уже углубился в книжный лабиринт. Минуту я смотрела ему вслед, размышляя, не стоит ли мне сбежать. Может, я и смогла отделаться от парочки туристов, но справлюсь ли я с мужчиной — и, судя по всему, — древним вампиром?
— Я не укушу, — бросил он через плечо и добавил: — Я уже сыт.
Графиня, стоявшая у моих ног, нетерпеливо мяукнула, прежде чем последовала за ним. Кошка ему доверяла. Придется и мне так поступить.
Книги были свалены и в подсобном помещении, которое, как и многие другие здания в Венеции, было открытым, чтобы можно было причалить лодку. Вода просачивалась в магазин и портила книги, но Конте не обращал на это внимания и шел прямо к тому месту, где его магазин выходил к каналу.
— Моя гондола сейчас подойдет, — сказал он мне.
— У тебя есть гондола? — Не знаю, почему это произвело на меня такое впечатление. У моего отца она тоже была. Я подозревала, что у большинства вампиров они должны быть, даже у тех, кто живет в захудалых книжных магазинах.
— Это одно из преимуществ моей должности.
— Должности?
— Я охраняю вход в Rio Oscuro, — объяснил он, окинув меня взглядом. — Ты, должно быть, совсем недавно… в городе.
Я воздержалась от того, чтобы закатить глаза. Вместо этого я улыбнулась.
— Да. — Прежде чем он успел засыпать меня вопросами, на нас надвинулось что-то темное. Я ахнула, когда из тумана появилась гондола.
— Нам следует поторопиться, — объяснил он, протягивая мне руку. — С минуты на минуту появятся другие.
Я приняла его протянутую руку и забралась в лодку. Как только я уселась, Конте взял весло и погрузил его в воду. Лодка накренилась, и я ухватилась за сиденье. Когда мы тронулись, он занял место напротив меня.
— Мы уже встречались? Мне кажется, в тебе есть что-то знакомое.
Я покачала головой.
— Я никогда раньше не была в Венеции. Наверное, просто похожа на кого-то.
Он задумчиво побарабанил пальцем по щеке.
— Нет, — медленно произнес он. — Это что-то другое. Запах.
На мгновение я тоже почти почувствовала его. Жасмин и древесный дым. Лепестки роз, усыпанные гвоздикой. Но так же быстро, как я уловила запах, он исчез.
— Это сделал ты? — спросила я его с волнением.
Он поднес палец к губам и подмигнул мне.
— Это будет нашим секретом.
Я кивнула. Я встречала не так много вампиров, обладающих настоящей магией. Кое-кто из домашнего персонала шептался, что мой отец владеет магией, но я никогда ее не видела. С другой стороны, в последнее время было несколько странных моментов. Вещи, которые я не могла объяснить.
И то, что очень походило на магию.
— Полагаю, ты впервые посетишь Двор. — Это было скорее утверждение, чем вопрос, но я все равно кивнула. — У ворот спросят имя и представят тебя.
— Что? — вскрикнула я и вскочила. Гондола опасно покачнулась, и я быстро села, пока мы не опрокинулись. — Я не хочу, чтобы меня представляли.
Если кто-то выкрикнет мое имя, я тут же буду раскрыта. Я обернулась, чтобы посмотреть, как далеко мы уплыли от книжного магазина, и заметила еще одну черную гондолу, дрейфующую позади нас. Даже если бы я захотела, было уже слишком поздно отступать. Я тщательно всматривалась в темноту, чтобы разглядеть две фигуры в масках в лодке позади нас.
— Есть какая-то особая причина? — Его губы дрогнули, как будто я казалась ему забавной.
Я могла бы снова солгать, но что-то подсказывало мне, что он все равно поймет.
— Я не должна быть здесь. Это приглашение моего отца, — призналась я.
— И почему он не попросил тебя сопровождать его? Ты кажешься достаточно взрослой, чтобы пройти Обряд.
Обряд? Где я это уже слышала?
На шее снова забегали мурашки. Я смахнула их рукой.
— Он так не думает. — Еще одна небольшая ложь, потому что она должна быть правдой. Иначе зачем бы он держал меня дома, вдали от остального общества?