Проклятая недвижимость. Тот, кто стоит за плечом (СИ) - Громовая Леся. Страница 35
— Что?! — мой вскрик кажется удивил даже его. — Но…я звала ее, и она не пришла. Почему же она…
— Госпожа Ли, она блуждающий дух, несмотря на то, что она была вашим другом и товарищем, сейчас она живет по своим правилам. Когда она вчера пришла, попросила позаботиться о вас и рассказать все, что я знаю сам.
— Но почему она сама не придет ко мне и не расскажет?!
— Возможно она не хочет, возможно не может. Я не могу ответить на этот вопрос.
— Хорошо… двуликие. Как они связаны с убийствами? Вы сказали, что они частые гости в вашей лавке, значит вы знаете практически всех в лицо?
— Всех, это грубо сказано. Моя помощь им не так уж и нужна, скорее они просто приходят, чтобы пополнить свои запасы артефактов или нужных для своих целей вещей.
— Но они как-то связаны с теми мужчина, что приходили к вам перед смертью? Может вы знаете почему трупы находят именно в лесу Аокигахара? — я засыпала мужчину вопросами.
— Этот лес уникальный и опасный. Возможно сама аура смерти притягивает убийцу оставлять тела там. Может быть это какой-то психопат. Опять же у меня нет ответа на этот вопрос, как и на тот, связаны ли двуликие с убийствами. Скажу одно, эти существа стараются оставлять свое второе лицо в тени, навряд ли бы они совершали такие вещи столь…открыто. Есть среди двуликих кровожадные и хитрые, как лисы, волки или змеи, но у них есть свой кодекс, который запрещает вредить людям. Так же в нем прописано то, что они не должны открываться обычному человеку.
— Но как же вы? Вы же тоже человек, но знаете о них.
— Я шаман и не обычный человек. Такие, как мы с тобой, те ходят по границе двух миров и видят мир живых и мир мертвых одинаково, существуем посередине и практически являемся стражами двух миров. Двуликие стараются не трогать нас и жить в равновесии, но всегда бывают исключения. Когда те мужчины приходили в мою лавку, я чувствовал, с ними что-то не так, но я не мог понять что.
— Что-то не так? Их состояние было странным? Может было похоже на то, что их чем-то накачали?
— Не совсем так, скорее от них исходил странный запах.
— Запах? Характерный для какого-то места?
— Скорее характерный для самой смерти.
— Смерть… я кажется понимаю, о чем вы говорите, так как от некоторых призраков тоже исходит некий аромат, но не от всех.
— Так и есть, все зависит от характеристики призрака, времени его смерти, причины и того, насколько он зол на мир, но эти люди были живыми. Возможно были совсем другие причины такого явного запаха, но мне они не ведомы. — сказал он, но сейчас я даже представить не могла насколько его слова были правдивыми.
— Значит ли это, что они были в контакте с каким-то призраком, раз от них пахло также?
— Не уверен. Ты каждый день сталкиваешься с призраками, но от тебя не пахнет смертью.
— И то верно. — я откинулась на спинку стула и задумчиво уставилась в окно. — Слишком все поверхностно. Кажется, что разгадка вот-вот появится, но с каждым вашим ответом, у меня возникает только больше вопросов. Ито Камэ еще что-то сказала, кроме как попросила вас рассказать о двуликих?
— Сказала, что тебе лучше с ними не сталкиваться.
— Вы сказали, я ошибаюсь, что не встречалась с ними.
— Верно, ведь один из таких блуждающих духов, стал причиной смерти твоей наставницы. Она вела свое расследование, и видимо наткнулась на одного из озлобленных призраков двуликих. Внешне опять же непонятно кто есть кто, но вот по силе и сложности их изгнания…
В этот момент зазвенел колокольчик, и господин Саито встал.
— Пойду посмотрю кто пришел, можешь пока осмотреться. Может что-нибудь выберешь себе.
— Спасибо. — мужчина вышел, и я услышала мужские голоса.
Судя по всему, посетителей было больше двух человек. Разговор был странным и голос говорившего был мне смутно знаком. Я поднялась со своего места, но выходить никуда из этой комнаты не стала. Подойдя к ближайшему стеллажу, я начала перебирать вещи, которые там лежали и увидела коробку фиолетового цвета.
Не удержавшись, я загляну внутрь и увидела несколько кристаллов, очень похожих на тот, что потеряла я. Вот только у этих на стеклянной поверхности были выгравированы символы, и я поднесла коробку ближе к глазам. Касаться кристаллов я не могла, так как они сейчас никому не принадлежали, а значит если я дотронусь, придется покупать лишние вещи. Я всматривалась в иероглифы, но не могла понять, что здесь написано. Цыкнув, я разочарованно вернула коробочку на место, и повернулась к двери.
Голоса не стихали, а потом послышались шаги.
«Наверно господин Саито идет.» — подумала я, но вместо ожидаемого мужчины, зашел того, кого я точно видеть не хотела.
— Какая встреча, госпожа Тахакаси. — детектив Огава. — Так и знал, что встречу вас в самое ближайшее время.
Глава 18. Охранные кристаллы
— А я вот надеялась, что больше никогда вас не увижу, несмотря на то, что вчера вы меня выручили и нашли в лесу. — я сложила руки на груди.
— Что вы здесь делаете?
— В гости пришла, а что такое? Я нарушила какой-то закон?
— Странное совпадение. Вчера вы бродите по лесу, в котором мы находим трупы. Сегодня пришли в гости к человеку, у которого все погибшие побывали.
— И в чем меня снова подозревают? — я выгнула бровь и прищурилась.
— Пока не в чем, просто произношу вслух свои размышления.
— И вы правда думаете, что они кому-то интересны? Я бы вот многое отдала, чтобы вас не слышать и не видеть.
— Язва. — зло сказал детектив, а я усмехнулась. — повторю свой вопрос, что вы здесь делаете?
— Повторю свой ответ. В гости зашла.
— Вы смеетесь? Еще скажите, что этот господин ваш родственник.
— Почему этот господин должен быть обязательно родственником, чтобы прийти в эту лавку?! Слушайте, а вы точно детектив, у вас странные логические цепочки выстраиваются. — я взорвалась окончательно и свирепо уставилась на полицейского, потому что правда не понимала, его настойчивости обвинить меня в чем-то.
— Успокойтесь, госпожа. — сказал второй парень, стоящий рядом с детективом. — Детектив Огава просто неправильно выразился. Мы хотели сказать, что волнуемся не станете ли вы следующей жертвой.
— Если верить новостям все жертвы были мужчинами. — ответила я ему. — Навряд ли мне настолько не повезет, что меня спутают с сильным полом и убьют.
— Хорошо, просто скажите зачем вы пришли сюда.
— По личным делам. — по слогам сухо сказала я. — Еще вопросы?
— Много, но почему-то мне кажется, что вы ни на один не ответите.
— Какой вы умный. — покачала я головой в ответ второму полицейскому. — Знаете ли, частная жизнь, личные вопросы и все то, о чем я имею полное право вам не говорить.
— На вашем месте я бы не молчал. — сказал детектив.
— А на вашем месте я бы не давила на обычного покупателя.
— Что же обычный покупатель делает в подсобке? — уточнил детектив, и я не раздумывая указала на коробку с кристаллами и свечи.
— Как вы уже знаете, я вчера была в лесу, и кое-что там потеряла. У господина Саито лавка ритуальных принадлежностей, поэтому именно у него я смогла найти похожий оберег. А свечи мне для антуража нужны.
— Значит вы и вправду занимаетесь изгнанием призраков? — ухмыльнулся детектив Огава, и я сморщилась от его тона.
Как же я не люблю людей, которые думают, что все знают.
— А вам надо продать дом, где есть призраки? — мой тон был не менее уничтожающим, как и взгляд.
— Господа, я все понимаю, но госпожа Тахакаси моя клиентка, а вы ее допрашиваете у меня в лавке. — вступил в нашу словесную перепалку шаман.
— Есть на то свои основания. Господин Саито, можем ли мы осмотреть все здесь?
— А у вас ордер есть? — задала вопрос я, чем явно смутила полицейских.
— Мы надеялись, что до этого не дойдет и господин будет сотрудничать со следствием.
— Это противозаконно.
— Госпожа Тахакаси, я не против. Пусть осмотрят, что им нужно, главное будьте аккуратны и лишний раз не трогайте ничего. — мужчина махнул рукой приглашая полицейских действовать, и я, пожав плечами, отошла в сторону.