Хладнокровное чудовище (СИ) - Александрова Евгения. Страница 19
— Сентар? — деланно удивилась она, хоть и ждала подвоха, но вздрогнула, когда столкнулась с его взглядом.
В её больших светлых, почти бесцветных глазах мелькнул страх, когда через касание он ощутил куда больше, чем она должна была ему позволить. Страх, волнение, интерес и слабость… женскую слабость перед его силой.
Не было большого интереса соблазнять эту довольно юную девицу, которая ещё шаталась от осознания собственной важности, бросалась на услужение сильнейшим магам ордена дарханов и мечтала доказать значимость и пользу, которую может принести. Из небогатой семьи, почти нищей, она оказалась в столице и теперь заметно трепыхалась от каждого нового взгляда, шага и внимания.
— Сентар… — пробормотала она снова, прикусив губу, пока краска заливала её худые щеки, а взгляд заметался, не зная, как избежать опасного, пугающего и сбивающего с толку внимания.
В комнату как назло стукнул Гаррет, вошел, таща в руках целое ведро воды для умывания и ворох новых чистых тряпок, как будто его господину нужно залечь после ранения на неделю и беспомощно лежать.
Заметив то, как Вальдер держит целительницу за руку, Гаррет резко фыркнул:
— Закончили? Ступай прочь! Ступай, кому говорят. — Грохнув ведро на пол, он взмахнул рукой, нахмурившись. — Спасибо за помощь. Всё, свободна. Беги же, ну!
Быстро вывернувшись из руки Вальдера, девица вспыхнула ещё ярче, торопливо похватала оставшиеся на полу снадобья, зачем-то глянула умоляюще на Гаррета и так же торопливо выскочила за дверь, оставив за собой легкий след лекарственного запаха и страха.
— Я вообще ничего не сделал, — хмыкнул Вальдер, наблюдая за Гарретом, и неторопливо добавил: — Чтобы ты там ни думал, мой дорогой друг.
— Не думал, что настанет тот миг, — бросил Гаррет взгляд из-под нахмуренных бровей, — когда вы станете оправдываться передо мной, командир. Должно быть, этот мир уже никогда не будет прежним.
Вальдер заложил руки за голову и откинулся на спинку кресла, как всегда делал в моменты раздумий. Он даже почувствовал рассеянную улыбку, которая возникла на его лице. Действительно! Что стало, что он решил, будто должен казаться лучше, чем есть на самом деле?
— Она просто так смешно делала вид, что ничего не происходит. И пылала, будто я мысленно поджаривал её на огне, пока она лечила мою руку.
— Так вы, стало быть, и поджаривали.
— Что я, демон, по-твоему, какой?
— Нет, командир, — Гаррет вдруг взглянул прямо в упор, а потом бросил взгляд на дверь, где скрылась девчонка, и задержался там, задумавшись. — Но многие готовы бежать от вас сломя голову.
— А ты? — Вальдер дернул краем рта, наблюдая за тем, как верный напарник расставляет на столе еду.
— Как видите, еще здесь, — Гаррет широко ухмыльнулся, но неодобрение скрывать не стал.
Задело, что девчонка едва-едва достигла лет восемнадцати? Тоже мне, защитник невинных дев и благородный рыцарь! Знает, что уже пришлось проходить, и жизнь далеко не всегда так однозначна.
— Пойдем вниз в таверну, — поднялся Вальдер и отбросил лишние тряпки. — Проведаем наших. Собрались уже?
Гаррет кивнул, помог накинуть на плечи камзол и пошел вслед за командиром, пыхтя позади. Его шаги по ступеням были тяжелее, чем обычно. Он встревожился больше положенного, будто эта девица ему лично приглянулась.
Спустившись, Вальдер смерил его взглядом и задумчиво хмыкнул.
Его маленький отряд собрался внизу, чтобы обсудить последние новости. В таверне на первом этаже гудели на разные голоса солдаты, и только при виде Вальдера голоса стали чуть тише. Хмель ударил кому-то в голову, судя по громким крикам и смеху.
Нельзя долго оставлять армию без дела, впрочем, об этом Император, свергнувший короля, знал не понаслышке — и вовремя переманил армию на свою сторону, поставив во главе сильных магов. А теперь не давая солдатам сидеть без дела отправлял в разные концы Ивварской Империи, заботясь, явно, не только о безопасности границ и своем влиянии, но и тишине и спокойствии в столице, наводненной военными и дарханами.
Обсуждение новостей во время затянувшегося ожидания отправки на Итенский архипелаг переросло в горячие споры, и пришлось пару раз повысить голос, чтобы утихомирить растущее недовольство своей банды. В конце концов Вальдер, затянув туже перевязь и неловко управляя здоровой рукой, отсел за отдельный командирский стол, оставив рядом с собой одного Гаррета и приказав подать горячий обед.
— Парни давно ждут приказов, — будто бы извиняясь за них, проворчал Гаррет, хмуро оглядывая тех, кто буянил больше положенного.
Вальдер потянулся, чтобы взять кусок свежеиспеченного хлеба, макнул его в горячий мясной соус с овощами, и откусил, наслаждаясь вкусом. Оказывается, он был куда более голоден, чем думал прежде. Похоже, слишком много сил ушло на восстановление раненой руки, а он даже не заметил.
— Всегда думал спросить у тебя, — с задумчивостью начал Вальдер, пока Гаррет пододвигал пару глиняных тарелок с дымящимся жарким. Поморщившись, поднял и налил себе ром из своих запасов в кружку. Снова изучил напарника напротив. — Хотел бы ты когда-нибудь тоже обладать… даром?
Гаррет опустился на стул неподалеку, не утруждая себя тем, чтобы снять тяжелый дублет или закатать рукава. Покрутил в руках ложку и наконец ответил:
— Не-а.
— Отчего ж? Считаешь, плохо чувствовать больше, чем другие?
— Предпочёл бы попросту не знать, что они чувствуют… Эти другие, — хмыкнул Гаррет, отламывая здоровенной ладонью кусок хрустящего хлеба с корочкой и нежным мякишем, еще дымящимся после печи. — Мне и своих чувств достаточно, командир. На кой мне ещё и чужие, а?
Напарник бросил короткий невыразительный взгляд, но Вальдер знал его слишком хорошо, и чувствовал, да — чтобы поймать недосказанное. Что будто бы ему — Вальдеру ди Арстону — недостаточно его самого, чтобы ощущать себя живым.
— Да, знаешь. Тебе и правда пора жениться. Осядешь наконец в одном месте, сам выберешь, где, — бросил в ответ Вальдер, усмехнувшись. — Сколько можно шататься за мной по всей стране? Не мальчик уже. Найдешь свою суженую.
Гаррет только едва заметно кивнул, принимаясь дальше за обед. Почувствовал ли он скользнувшее в речи легкое пренебрежение, пробравшееся против воли? Он не маг, Гаррет, и никогда им не станет. Он готов служить магу и верить тому, что говорят Четверо богов, но в глубине души они оба знают, что стоят на разных ступенях, и так было всегда.
Но если прежде Гаррет высказывал благоговение перед магическим даром, способным подчинить другую душу, способным оказать влияние, ощутить до самого дна, наставить на путь истинный или же заставить служить стране, то теперь будто нарочно отстранялся и не желал знать, как на самом деле это происходит.
Уж не Ясмин же ди Корса стала тому причиной?
Когда-то Вальдер, рискуя своей шкурой, спас Гаррета, в пылу битвы вытащил бедолагу из жаркой смертельной схватки едва ли не мертвого и воскресил своим даром, за что тот считал теперь себя обязанным по гроб жизни. Но время шло, былая боль забылась, годы пробегали чередой.
Вальдер поймал себя на мысли, что вот так, вдвоем с Гарретом, они и проведут остаток своей жизни. Сколько уже дней тянется эта волокита? В скупых разговорах о женщинах и ни о чем, в вялом перекидывании слов, что завязнут тут как в болоте — два человека, так и не нашедших другого смысла, кроме как служить то королю, то императору, то Четырем богам, то некому чувству долга, которое нихрена никому не сдалось.
— Сегодня у них испытание первое началось, говорят, на сутки, а то и больше, — прервал молчание Гаррет. — Надеюсь, быстрее всё это закончится — и в дело!
— А говорят, в чём суть?
Вальдер сделал большой глоток огненного рома, последней бутылке, что они привезли с Юга. Во рту растеклась жгучая лава с послевкусием сахарного тростника и солнца.
— Да кто ж их знает. Это ж их императорские да магические дела, простому человеку о таком и знать не надобно.