Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка (СИ) - Новак Нина. Страница 28

И пиалы, и формы я, естественно, закупила и теперь любуюсь на свои приобретения, краем глаза посматривая на восхищенных сестер.

— А это что? — Элли тыкает пальцем в мисочку с медового цвета кристалликами.

— Краситель, — отвечаю я и показываю девочкам зарисовки будущих свечей.

Они должны получиться высокими, широкими и устойчивыми, а сверху я намереваюсь украсить свечи разноцветными плетеными нитями.

Затем я извлекаю из корзинки всё необходимое для работы, в том числе новые стаканчики для кокосовых свечек.

— Эти я оставлю белыми, но придам им тонкий аромат ванили.

— Ты и нас научишь делать свечи? — шепчет Сайма.

— Конечно. Превратим отливку свечей в семейное дело. А вы… — стараюсь говорить осторожно, чтобы не вспугнуть девочек. — Вы расскажете мне свои истории? Я ведь ничего не помню.

— Нас объединяет то, что мы дочери служанок и сироты. А лорд Кайен, решив снова жениться, просто избавился от нас, чтобы перед глазами не маячили, — резко произносит Энни и прямо смотрит мне в лицо.

— Я тоже, выходит, сирота? — спрашиваю как можно мягче.

А Энн вдруг выдает совершенно шокирующую информацию:

— Он специально выдал тебя замуж за Шарсо, чтобы подобраться к его мастерской.

Сердце гулко бьется и я нервным движением тру лоб.

— Отец часто навещал мисс Сайш? — интересуюсь вдруг охрипшим голосом.

Какой бы ни была Лилия, но мне важно обелить ее.

Энн кивает.

— Вы знаете зачем? — задаю решающий вопрос.

36

Энн иронично смеется.

— Когда лорд Кайен решил жениться, он собрал всех сирот и привез сюда. Остальные остались с матерями, но их он просто выселил из своего имения. Даже содержания не назначил.

— И мисс Сайш не была против? Беспрекословно приняла вас? — спрашиваю я и режу воск на равные части.

Младшие с интересом наблюдают за моей работой, а я укладываю первую партию в ковш и готовлю формы. Они у меня простые, для обыкновенных высоких свечей. Честно говоря, мечтаю работать с пчелиным воском, но пока он мне не по карману. Так что готовлю краситель — формовые свечи должны получится с розовым оттенком.

— Мисс Сайш была любовницей лорда Кайена, но не папаши, а другого, — усмехается Энн. — Впрочем, она преданно служила всей вашей семье, по приказу папаши пыталась сблизиться с Робертом, но он оказался верен тебе.

— Откуда ты это знаешь?

Энни совсем не интересуется свечами, но ей нравится демонстрировать свою значимость.

— Думаешь, вру? — она горько усмехается и мне становится больно, что этой совсем молодой девушке довелось столько пережить. — Лорд наведывался в Кохэм, но не чтобы навестить нас, конечно. Они с Сайш обсуждали свои планы.

Встаю и прохожу к печи, ставлю на нее ковш с воском. Девочки перемещаются вслед за мной и Энни тоже подходит. Чувствую, что ей важно донести правду.

— Я подслушивала их разговоры. Вначале папаша, а затем Самсон Кайен приезжали часто. И если папаша был мозгом заговора, то Самсон и мисс Сайш — исполнители. Самсон украл секретные разработки, он и Сайш писали доносы.

Энни с насмешкой зовет отца Лилии «папашей» и я сама мысленно начинаю называть так лорда Кайена.

— А я? — вырывается у меня. — Какую роль во всем этом сыграла я?

— Я знаю эту историю только со слов экономки и твоего кузена, Лилия, — Энн пожимает плечами и впервые заинтересованно смотрит на воск, который я проверяю термометром.

Трудно лить свечи и одновременно слушать настолько важный рассказ, но другого выхода у меня нет — я должна успеть подготовить товар для заказчиков.

От этой партии слишком многое зависит, поэтому я на некоторое время отвлекаюсь от сестры и полностью ухожу в дело. Ведь краситель и отдушку необходимо вводить в воск при определенной температуре.

Я размешиваю воск и готовлюсь влить его в формы. Сестры следят за каждым моим движением и только Энн посматривает иронично. Думаю, ей хочется выглядеть постарше и еще она безумно уязвима.

— Они не говорили обо мне? — спрашиваю, когда формы уже, наконец, наполнены и расставлены на столе. Пора приниматься за свечи в стаканах. Мне с большим трудом удалось достать простые круглые ёмкости из бесцветного стекла, но граненые или фигурные стаканы затмят красоту свечей.

— Лилия, я сильно удивилась, когда узнала, что вы с папашей только играли роли любящих отца и дочери. А на самом деле ты боялась его до смерти.

Слова Энни подтверждают мои догадки. Я киваю и достаю второй ковш для кокосового воска, позже помою посуду на кухне.

— Ты не хотела участвовать в заговоре против мужа, хоть и не любила его. В итоге ты сбежала с планом какой-то важной разработки и утащила рубин-накопитель. Тебя искали.

Боже, значит, меня искал не только муж.

Вспоминаю незнакомую темноволосую женщину в карете, мне она показалась знакомой. Увижу ли я ее среди гостей Роберта?

— Почему ты не рассказала лорду Шарсо? — спрашиваю я.

Остальные девчонки притихли и молча слушают нас.

— Так ты и расскажи. Но, сдается мне, что лорд и сам все раскопает.

— Сейчас я залью свечи в стаканы и пойдем выбирать ткани для платьев, — предлагаю я и с удовольствием замечаю, как загораются глаза девочек. Даже Энни заинтересована, хоть и пытается это скрыть.

Мы переходим в бывшие покои Лилии, в которых она жила до замужества. Энни поведала мне, что Лилия любила Кохэм и много времени проводила здесь. Тогда сады цвели пышным цветом, но в руках мерзавки Сайш имение пришло в упадок.

Пока копаемся в шкафах и находим все новые и новые «сокровища», я думаю о том, что завтра Роберт повезет сына в город. Многое зависит от этой поездки. Я, конечно, примерно могу предсказать, как поведет себя Эрик, но наверняка ведь знать не могу.

Что если дракон подкупит Эрика? Даже не подарками, а харизмой, властью, отцовской любовью.

Выбрасываю безумные мысли из головы и собираюсь искать Эрика. Они с Бураном слишком заигрались в саду, а уже поздно. Девочки же возвращаются в свою комнату, предварительно поблагодарив за будущие наряды.

— Это лишнее, — все-таки буркает Энн.

— Я ваша старшая сестра и несу за вас ответственность, — отвечаю строго.

— Ты ведешь себя странно, — Энн не хочет униматься.

— Просто подумай о младших, — устало произношу я, а Элли порывисто бросается ко мне и обнимает за талию.

— Спасибо, Лилия, — шепчет тихонько.

Прижимаю к себе младшую сестренку и закрываю глаза. Клянусь, я вытащу этих несчастных детей из нищеты.

37

Роберт

Лилия выводит Эрика во двор, где их ждет Роберт. Жена выглядит уставшей, как будто не спала ночь, а сын одет в новенький костюм. Но совсем не в тот, что он подарил ему.

Роберт приветливо улыбается сыну и мальчик в ответ серьезно кивает, словно что-то обдумывает и поэтому предельно сосредоточен. Очень степенный малыш, сам Роберт в детстве был другим — непоседливым хулиганом.

Но и жизнь у них с сыном сложилась по-разному. При мысли о том, что Лилия подвергала опасности его ребенка, Роберт мрачнеет. Переводит взгляд на женщину, занимающую теперь ее тело.

У него, конечно, нет доказательств. Да и она не признается, будет цепляться за ложь до конца. Как жаль, что он неправильно использовал розу Эйхо и задал ей совсем не те вопросы. Но время не повернуть вспять.

Лилия отводит взгляд, хотя держится спокойно. Выдержка у нее безусловно неплохая.

А вот настроение Эрика он не может понять, сын все еще отстранен и задумчив.

— Поедешь на пони? — спрашивает Роберт и Эрик вскидывает голову. — Это мой новый подарок. Надеюсь, ты не избавишься от него так же, как от игрушки?

Лилия держит руку на плече сына, но Роберт не в состоянии разгадать выражение ее лица. Его жена никогда так не смотрела, не улыбалась так, все в ней другое. Как он не заметил сразу? Подумал, что жизнь изменила жену, но нет. Это просто другая женщина.