Любовница на службе мэра (СИ) - Эванс Эми. Страница 18

— При мне он хотя бы душить тебя не станет.

— Вот спасибо за заботу, — огрызнулась я в ответ.

Уже через пять минут, когда мы с госпожой Вудворд расположились в экипаже напротив Делмарка, последний, повернувшись к моей соседке, настойчиво у нее поинтересовался:

— Так, и о чем вы хотели поговорить с Агнес?

— Пожалуй, мы дома обсудим, — не сдавалась Софи.

— И все же?

Настойчивости Габриэлю было не занимать, как и неуемного любопытства. Но я надеюсь, что моя подруга крепкий орешек и так просто не расколется.

— Агнес попросила разузнать о Ротчестере Холигане, — как на духу выпалила госпожа Вудворд, — Но мне пока ничего подозрительного выяснить не удалось.

А, нет. Сила духа Софи Вудворд испарилась на фоне страха перед мэром.

— Что? — поинтересовалась соседка, поймав мой возмущенный взгляд, — Мне связи в городе нужно налаживать.

Вот же мелкая вертихвостка! Связи ей нужны, подумаешь.

— Агнес, ты зачем ее втянула в это? — возмутился Габриэль.

Но, похоже, возмутился только для проформы. Потому что господин мэр тут же развернулся к начинающей журналистке и поинтересовался у нее, поддавшись вперед:

— А что уже удалось разузнать? Может, я смогу помочь найти нужные источники?

— Господин Ротчерс Холиган племянник прошлого мэра нашего города и обычный горожанин. По крайней мере, никаких двусмысленных и грязных слухов о нем не ходит, — пожала плечами Софи.

— Неужели? — удивился в ответ Габриэль, — Прямо ничего подозрительного о нем в городе неизвестно?

— У меня был лишь один день, — насупилась подруга, — Вы же не думаете, что получить интересующие меня сведения можно так быстро?

— Ну, по крайней мере со мной, вам это удалось, — бросил Делмарк, окинув меня недовольным взглядом.

Кто-то до сих пор никак не может успокоиться после выхода той статьи. Похоже, она задела самолюбие нашего мэра гораздо больше, чем он желает это показывать.

— Вот что, Софи, зря я во все это тебя втянула, — произнесла я, прерывая их пикировку, — Лучше держись подальше от Холигана и оставь свои поиски.

— Ты не можешь так со мной поступить, — возмутилась в ответ госпожа Вудворд, — Сначала даешь идею для журналистского расследования и написания сенсационной статьи. А после этого почти сразу же отправляешь меня в отставку. Так нельзя поступать с людьми, Агнес. Лучше вообще тогда ничего не обещать, — насупилась она, сложив руки на груди.

— Вот именно, — поддакнул ей Габриэль, — Нельзя так быстро менять свое мнение. Тем более, госпожа Вудворд настоящий специалист своего дела. Я знаю, о чем говорю. Взять хотя бы статью обо мне.

Тут Софи снова сжалась и покраснела от стыда. Но факт оставался фактом – эта парочка спелась и готова идти до конца. Пусть у них и были совершенно разные мотивы.

— Я ничуть не сомневаюсь в таланте Софи и ее способностях. Но лучше бы ей во все это не лезть, — продолжала я стоять на своем.

— Во-первых, я буду действовать аккуратно, — пыталась убедить меня соседка.

Мой скептический взгляд не остался для нее равнодушным. И она, надувшись как воздушный шар, неожиданно уязвленным тоном добавила:

— А, во-вторых, я имею право не спрашивать у тебя разрешения.

— Эй, грубиянка, я же о тебе забочусь, — возмутилась я.

— Я не маленькая и знаю, что делаю, — оскорбилась госпожа Вудворд, — А ты превращаешься в наседку. И, смею заметить, тебе подобное поведение совершенно не идет.

— Полностью согласен, — снова поддакнул Делмарк.

За что тут же получил два абсолютно недовольных взгляда, направленных прямо на него.

— Ладно, я не лезу, — поднял он руки в защитном жесте, — Но лишь напомню госпоже Вудворд, что, если ей понадобится помощь, она всегда за ней может обратиться ко мне.

— Но лучше бы ей этого не делать, — поспешила добавить я.

— Знаешь, Агнес, — наклонившись ко мне, шепнула на ухо подруга, — Ты, зная, какой негодяй наш мэр, все равно завязала с ним отношения. Так почему же я не могу воспользоваться ситуацией и продвинуть свою карьеру?

Действительно хороший вопрос. И ответа на него у меня не было. Не докажешь ведь этой глупой девчонке, что, то, во что она лезет, может оказаться для нее опасным. А если я не могу ей этого объяснить, то остается лишь один выход – кому-то предстоит всему научиться на собственных ошибках.

Как итог, разговор не привел ни к чему и каждый из нас остался при своем мнении. Я все еще считала, что зря втянула в это еще и Софи. Делмарк грезил тем, как избавится от конкурента. А сама госпожа Вудворд мечтала о головокружительном взлете карьеры.

Всю оставшуюся часть дороги мы провели в задумчивом молчании.

И лишь когда Софи выбралась из экипажа, Габриэль помог спуститься мне и задержал меня у самой кареты.

— Через неделю состоится званый ужин у лорда и леди Олберг, — произнес он, — Нам необходимо появиться там вместе.

— Я думаю, что появляться на званом ужине у главной сплетницы города, явно плохая затея, — возразила я.

— Там будет Холиган, — огорошил меня Габриэль, — И если мы не появимся там вместе, то у него возникнут к тебе вопросы.

— Всегда можно сказать, что мы еще не на том уровне отношений, — попыталась отвертеться я.

— Мы должны пойти туда вместе, — настойчиво повторил господин мэр.

И я поняла, что сдаваться он так легко не намерен. И как бы мне не хотелось, чтобы слухи о нашем с Габриэлем романе распространились на весь город и обзавелись непосредственным подтверждением, я понимала, что Делмарк прав. И если я хочу, чтобы мой план сработал, и двойная сделка прошла гладко, мне стоит поступить именно так, как предлагает Габриэль.

— Ладно, — сдалась я, в конце концов, — Если должны, значит, пойдем.

— Я куплю тебе наряд на вечер, — тут же просиял Габриэль.

А после шутливо поклонился, помахал Софи, стоящей на крыльце своего дома, и запрыгнул обратно в свой экипаж.

Зря я не подумала о всевозможных званых вечерах, когда соглашалась на условия, которые выдвинул мне Ротчерс Холиган. Теперь минусы от этой сделки явно перевешивают плюсы.

Глава 14

Вся следующая неделя прошла не в пример спокойнее и послужила мне столь необходимой передышкой. Я даже умудрилась практически забыть про существование Ротчерса Холигана, который держал свое слово и не донимал меня чаще положенного.

Увы, но также легко забыть о существовании Габриэля Делмарка мне было не суждено. Господин мэр на ежедневной основе радовал меня своим вниманием, тщательно отыгрывая роль влюбленного мужчины.

Делмарк пару раз заглядывал в мою лавку в разгар рабочего дня, чтобы показаться на глазах у множества моих клиенток и указать им на недвусмысленный статус наших с ним отношений. А в те дни, когда мэр не мог оторваться от своей работы и порадовать своим обществом меня в обед, он приезжал к закрытию лавки и любезно подвозил меня домой.

Как объяснял это сам Габриэль, Холиган мог тщательно следить за нами, а потому нужно поддерживать легенду и показывать всеми способами, что отношения между нами налаживаются.

В итоге, господин мэр в очередной раз оказался прав. Потому как ровно через семь дней после нашей первой встречи на пороге моей лавки снова появился племянник бывшего мэра.

—Как мне успели доложить, все идет по нашему с вами плану, — заявил он с порога.

— Прогресс определенно имеется, — согласилась с ним я.

— Если так, — продолжил он, продвигаясь вглубь магазина и стягивая с рук перчатки, — То, может быть, у вас есть, чем меня порадовать?

Темная бровь стоящего напротив меня мужчины высоко взметнулась. И это было единственным, что выдало любопытство незваного гостя.

Но намек был прозрачнее некуда, и я выдала заранее подготовленную Габриэлем информацию:

— В мэрии идет подготовка к благотворительному балу, который пройдет через месяц. Деньги будут собирать на нужды уязвленных частей населения нашего города. Детские дома, больницы. Господин мэр пригласил меня на это мероприятие в качестве его спутницы.