Любовница на службе мэра (СИ) - Эванс Эми. Страница 23

— И как ты только выдерживаешь? Прикасаться ко всему постоянно и видеть кучу видений прошлого. А я даже перчаток у тебя никогда не замечал, — недоумевал Делмарк.

— Это происходит далеко не всегда, — призналась я, — Поначалу видения были хаотичными и возникали сами по себе. Контролировать дар не получалось. Позже, в ходе долгих тренировок и спустя несколько лет, мне удалось обуздать собственную силу. Случайных видений не было уже больше пяти лет. Но даром я пользуюсь редко.

Если, конечно, не считать трехлетнего эпизода, когда я работала на тайную канцелярию и использовала собственный дар почти на ежедневной основе.

— Все равно, это крайне необычные и очень полезные умения, — произнес Габриэль, — Так что теперь я легко могу понять твою панику и желание сбежать, когда ты узнала, что твои преследователи тебя нашли.

Хоть одной проблемой для меня станет меньше. Надеюсь, теперь господин мэр умерит свое любопытство и перестанет задавать неудобные вопросы.

Но один крайне насущный вопрос к Делмарку у меня имелся.

— Скажи, Габриэль, а ты не связывался в последнее время с Арнольдом? Или, может быть, он пытался связаться с тобой?

Мне нужно было знать, имеет ли мужчина, сидящий передо мной, хоть какое-то отношение к тому, что произошло сегодня. И от этого знания напрямую будет зависеть, смогу ли я ему доверять.

— Нет, ничего такого не было, — уверенно заявил господин мэр, — Но причем тут твой брат? Ты же недавно уже спрашивала меня об этом.

— Да так, просто решила уточнить, — пожала я плечами.

Сколько бы я не всматривалась в лицо Габриэля, задавая важный для меня вопрос, но признаков лжи так и не сумела обнаружить.

Выходит, Арнольд нашел меня каким-то еще способом. Вот только бы понять, каким именно.

Неожиданно в дверь кабинета постучали, а следом на пороге появился дворецкий.

— Лорд Делмарк, к вам посетитель. Он представился герцогом Гейрлейвом. Прикажете проводить его к вам?

— Да, пригласи герцога сюда, — кивнул Габриэль.

И когда дверь за дворецким закрылась, господин мэр поинтересовался у меня:

— Герцог знает о преследователях?

— Знает, — призналась я, — И надеюсь, он сумеет подсказать, что мне делать дальше.

Когда дверь в кабинет господина мэра отворилась, вместо герцога Гейрлейва в помещение сначала вплыл заметно округлившийся живот, а следом за ним показалась и его хозяйка.

Ханнелор, увидев меня, тут же бросилась в мою сторону и сжала в крепких объятиях.

— Ханни, ты что здесь делаешь? — ужаснулась я, — Приходить сюда - опасная затея для девушки в твоем положении.

— Я ей говорил то же самое, — подал голос герцог, показавшийся в дверях, — Но разве ее кто-нибудь остановит?

—Ой, я вас умоляю. Что они могут мне сделать? — отмахнулась от нас герцогиня, — В крайнем случае подниму мертвецов, и они будут держать осаду дома хоть неделю.

— Не хотелось бы доходить до такого крайнего случая, — мрачно обронил Габриэль.

И этой фразой тут же привлек к себе внимание моей подруги. Жена главы тайной канцелярии рассматривала Делмарка с такой тщательностью, что всегда нахальный и уверенный в себе Габриэль даже стушевался.

— Мы не представлены друг другу, — произнес он.

— Ханнелор Гейрлейв, — с неподдельным энтузиазмом представилась подруга и протянула господину мэру ладонь для рукопожатия.

— Габриэль Делмарк, — произнес он в ответ, мягко пожимая девичью ручку.

— Да, я наслышана, — тут же ляпнула Ханни.

И господин мэр бросил в мою сторону крайне ехидный взгляд.

— Боюсь представить, что она могла обо мне вам наговорить.

— Ничего такого, о чем бы вам стоило переживать, — заверила его герцогиня.

Герцогу Гейрлейву повышенный интерес к его супруге явно пришелся не по душе. И он, мягко приобняв Ханнелор за плечи, отвел ее в сторону и усадил в одно из свободных кресел. И взгляд, направленный на господина мэра в этот момент, был уж очень ревностным.

Я тихо хмыкнула себе под нос. Нашел о чем переживать. Да кто у него драгоценную супругу уведет, когда свидетельство их большой и светлой любви прямо налицо?

— Ладно, — поспешил перейти к делу глава тайной канцелярии, — Давайте обсудим вопрос, ради которого мы и приехали.

Но прежде чем переходить к обсуждениям, герцог скосил взгляд на Габриэля и поинтересовался у меня деловито:

— Насколько лорд Делмарк введен в курс дела?

— Частично, — пришлось признаться мне.

Говорить ему об участии Арнольда во всех моих бедах, я пока опасалась.

Габриэль мое «частично» никак не прокомментировал, но взгляд, которым меня окинул господин мэр, говорил красноречивее любых слов.

Герцог наши переглядки заметил и заинтересованно повел бровью. Зато Ханнелор отчего-то сияла как начищенная монетка, хотя ситуация вовсе не располагала к подобным проявлениям реакции. Но что взять с беременной женщины?

— Хорошо, — кивнул глава тайной канцелярии, — Что-то еще было, кроме того, о чем ты написала в записке?

— Нет, — призналась я, поджав губы, — Это все.

— Тогда предлагаю следующий план действий, — произнес герцог Гейрлейв, поддавших вперед, — Установим наблюдение, выделим охрану, подключим местный отдел тайной канцелярии. Указания лорду Себрилу я уже отправил.

— Будем ловить на живца? — догадалась я.

Такой метод мы часто использовали еще в то время, когда я работала с герцогом. Да и в моей ситуации это был, пожалуй, единственный выход.

— На живца?! — ужаснулась леди Гейрлейв, — Алмир, это опасно!

Помнится, в свое время Ханни опасность не остановила выступить в роли живца, когда за ней охотился фанатик, помешанный на возрождении некромантов.

— Уж лучше я войско мертвецов подниму, — буркнула подруга, — А лорд Аршати мне в этом поможет.

Герцог почти умиленно посмотрел на свою воинственную супругу и даже спорить с ней не стал. Вместо него это сделал Делмарк, который тут же получил от главы тайной канцелярии полный благодарности взгляд.

— Как официальный представитель этого города, могу смело заявить, что войско мертвецов — это последнее, что нужно Харпендеру и его жителям, — произнес господин мэр и тут же поспешил добавить, — Но и план с ловлей на живца мне совершенно не нравится.

Выступать наживкой для поимки опасных преступников и мне не хотелось. Но это было всяко лучше, чем снова сбегать, меня имя, биографию, судьбу и начинать все сначала где-нибудь в провинции. Похоже, пора мне встретиться лицом к лицу с собственными страхами. И мнение Габриэля в этом вопросе не имеет никакого значения.

— Честно говоря, герцог Гейрлейв, при всем уважении к вам, я не понимаю, почему вы не можете просто арестовать всех причастных к этой истории, — продолжил негодовать Делмарк, — Вы глава тайной канцелярии, двоюродный племянник Императора, ваше слово - закон, и вы знаете обо всех бедах Агаты. Так почему бы просто ей не помочь?

— Если бы все было так просто, я бы именно так и поступил, — заверил Габриэля герцог, — Но мы не знаем ни имен, ни того, где могут укрываться преследователи. И мне, и Агате известно лишь одно имя. Но если мы посадим в застенки столичной тюрьмы этого человека, то нашей с вами подруге это ничем не поможет.

Еще тогда, когда мы только познакомились с герцогом Гейрлейвом и он предложил мне помощь в обмен на работу в тайной канцелярии, он уже предлагал ловлю на живца и даже предлагал вести наблюдение за Арнольдом. Вдруг он выведет нас на своих подельников.

Но увы, старший брат тогда залег на дно. И последние пять лет ничего о нем не было слышно. Ровно до сегодняшнего дня.

— И кто же этот человек? — требовательно поинтересовался Габриэль.

Герцог молниеносно бросил взгляд в мою сторону, молчаливо спрашивая о том, можно ли поведать об этом Делмарку. И я едва заметно качнула головой.

— Его имя вам ничего не скажет, — как можно более беззаботным тоном ответил глава тайной канцелярии.

— Ладно, — сдался господин мэр, — Но хоть в поимке этих негодяев я могу чем-нибудь помочь?