Любовница на службе мэра (СИ) - Эванс Эми. Страница 6
— Агата, я тебя не понимаю, — вздохнул горестно господин мэр, — Не хочу помогать – тебе не нравится. Помогаю – тебе снова не нравится.
— Ой, вот только не надо жаловаться, — скривилась я, — Ты сам вызвался. Насильно тебя никто не заставлял.
— Ну, конечно, — буркнул Габриэль, — Если бы я отказался, порог этой лавки ты бы переступить мне не позволила.
Вот всегда знала, что Габриэль Делмарк достаточно смышленый парень. В правильном направлении мыслит, вот только действия порой неправильные совершает.
— И кто новый владелец сего добра? — хмуро поинтересовалась я, возвращаясь к исходной проблеме, — Когда я смогу с ним познакомиться?
— Ты с ним уже знакома, — просиял новый хозяин Харпендера.
Ну, это как раз было неудивительно. Городок хоть и был большой, но когда ты занимаешься такой деятельностью, как торговля косметическими средствами, то за довольно сжатые сроки успеваешь познакомиться с большей частью местных жителей. А с некоторыми даже заодно. Охочи до сплетен местные дамы.
— А конкретнее можно? Имя, например, у нового владельца есть?
— Есть, — кивнул Делмарк.
А я начинала медленно, но верно терять терпение.
— Габриэль, — прошипела я, — Ты издеваешься?
Господин мэр оперся на прилавок, подпер щеку рукой и, взглянув на меня умиленно, признался:
— Издеваюсь. Но ты так мило нервничаешь, что я не мог отказать себе в подобном удовольствии.
— Да как тебя вообще на должность мэра взяли? — закатив глаза к небу, устало простонала я, — Страшно представить, что нас, бедных горожан, ждет с таким-то управленцем.
— Не переживай, — поспешил успокоить меня Габриэль, — Если все станет совсем плохо, то мы всегда можем пожениться и сбежать. Тебе же нет разницы, в каком городе своими баночками торговать? А я смогу избежать расправы от местных жителей.
— Меня столь нерадужные перспективы на будущее не прельщают, — честно призналась я, — Лучше бы тебе найти кого-то юней, да понаивней.
— Спасибо за совет, — кивнул Делмарк сдержанно, — Обязательно учту на будущее.
Все, тут то мое терпение и закончилось. Это оно еще долго продержалось.
— Хватит мне зубы заговаривать, Делмарк. Кто новый хозяин здания?
— Так все в договоре, — невинно хлопнув голубыми глазками, заявил мэр и пододвинул ко мне папочку, — Вот, прочитай, ознакомься. Я любезно согласился поработать курьером и передать тебе твой экземпляр договора с новым владельцем здания. Только подпись внизу поставь, и все, — продолжил заливаться соловьем этот пронырливый тип, которому, судя по всему, нравилось играть на моих нервах.
Окинув его недовольным взглядом, я взяла папку в руки, открыла ее и достала на свет белоснежные листы бумаги с новым договором аренды.
Нужно особо внимательно прочитать ту часть, где говорится про арендную плату и возможные пути ее увеличения. Дважды на одни и те же грабли я наступать не буду.
Взгляд мой внимательно скользил по строчкам, изучая договор. Запнулся на новой строке, завил, потом вернулся и перечитал еще раз.
— Что значит, владелец здания и арендодатель Габриэль Делмарк?! — воскликнула я возмущенно и подняла свой взгляд на улыбающегося во все тридцать два зуба счастливого приобретателя недвижимости в центральном районе Харпендера.
— Ты же просила решить проблему. Я решил, — гордо выпятив грудь вперед, радостно заявил мне довольный собой мэр.
— Я просила решить вопрос с поднятием арендной платы, а не покупать здание, — напомнила я.
— Да какая разница, каким именно способом? — возразил Габриэль, — Главное, что арендная плата для тебя не повышается. Я ее даже снизил немного, — снисходительно заявил Делмарк.
— Как это мило с твоей стороны, — язвительно отозвалась я.
— Я знал, что ты оценишь, — ухмыльнулся довольно этот гад.
Рожу бы эту мэрскую глаза мои не видели. А особенно такую довольную рожу.
Сомневаюсь, что Делмарк стал бы по доброте душевной покупать целое здание только ради того, чтобы я платила пониженную аренду. А, значит, у него для этого есть свои мотивы. И будет славно, если касаться эти мотивы не будут меня ни в коей мере. Но договор проверить лучше стоит.
К этому я и поспешила перейти.
Сначала шли стандартные пункты договора. Дойдя до пункта с ценой, я хмыкнула себе под нос. Не соврал Делмарк. Сумма аренды и впрямь была сокращена почти на треть. Да за такую сумму в этом районе ни одно, даже самое захудалое здание, не арендуешь.
Потом шло перечисление прав и обязанностей арендодателя и арендатора. И вот тут начиналось все самое интересное.
— Что значит «арендатор должен встречаться с арендодателем не реже одного раза в неделю в заранее оговоренное время на заранее оговоренном месте с целью устного отчета о состоянии вверенного ему имущества»?
Я уставилась на Делмарка, ожидая ответа. Так и знала, что с ним лучше не связываться и все так просто не будет с этим договором.
— Вот кто тебя просил договор так внимательно читать? — вздохнул Габриэль, — Не могла просто подпись внизу поставить?
— Ага, а потом бы выяснилось, что я тебе еще и душу свою в дар отдать за долгосрочную аренду, — поддакнула я.
— Ну нет, на душу я не претендую, — смилостивился господин мэр, а после окинул меня оценивающим взглядом с ног до головы, задержавшись при этом на зоне декольте, и снисходительно добавил, — Только если на тело.
— Знаешь что, Делмарк?
Голубые глаза взглянули на меня со всем вниманием.
— Иди-ка ты обратно к себе в мэрию, — припечатала я.
— Я-то пойду, — с готовностью отозвался хозяин городской ратуши, — Вот только если ты договор не подпишешь, то нам с тобой вместе покидать эту скромную обитель придется, — почти любовно пропел он.
— Ты меня шантажируешь? — изумилась я.
— Что ты, Агата? Как можно? Я всего лишь законопослушный гражданин. И без договора аренды предоставлять в пользование свое имущество за определенную плату никому не могу, — развел руками Габриэль.
— И за какие только грехи я тебя встретила? — устало проворчала я.
— Что-что? — невинно уточнил Делмарк.
— Говорю, за какие такие заслуги нам достался такой чуткий и отзывчивый мэр, — произнесла я громче.
— Понимаю, сложно привыкнуть к прекрасному, — снисходительно кивнул Габриэль и снова пододвинул ко мне договор, — Ты подписывай, подписывай. О нюансах потом договоримся.
— Ну, уж нет, — решительно произнесла я, — Пока не прочитаю его полностью, ничего подписывать не стану.
— Итак, Делмарк, может, ты объяснишь, что же значит этот пункт, — ткнула я в нужную строку договора.
Ту самую, где говорилось о еженедельных встречах и каких-то устных отчетах.
— Агата, какое грубое обращение, — скривился в ответ Габриэль.
— Ты от ответа не уходи, — мрачно произнесла я.
В ответ господин мэр взглянул на меня задумчиво, вздохнул обреченно и предложил:
— Может, ты сначала уже прочитаешь весь договор? А потом мы обсудим нюансы…
— Хочешь сказать, что это не единственная пакость, которую ты мне приготовил? — верно уловила его намек я.
И, судя по тому, как алчно сверкнули голубые глаза мэра, я поняла, что не ошиблась. И приступила к прочтению остальных пунктов договора.
Когда я дошла до того места, где сияла подпись Габриэля Делмарка, левый глаз уже лихорадочно дергался. Я так поседею раньше времени, а потом разорюсь, тратя весь свой капитал на краску для волос.
Похоже, большую часть того времени, что господин мэр не радовал меня своим сиятельным присутствием, он посвятил тому, чтобы придумать это безобразие. Иначе эту имитацию договора я назвать не могу.
— Делмарк, ты издеваешься? — обманчиво спокойным тоном поинтересовалась я, подняв голову на новоиспеченного арендодателя.
— Что тебя не устроило, милая? — невинно хлопнув ресницами, уточнил он, подперев щеку рукой.
— Все, — рявкнула я, — Меня не устраивает в этом договоре абсолютно все.
— А можно поконкретнее, дорогая? — пропела эта сволочь.