Десять ли персиковых цветков - Ци Тан. Страница 38

Слова Е Хуа одновременно и обрадовали, и опечалили меня. Мне стало радостно оттого, что времена идут, но все остается по-прежнему. Верховный владыка Дун Хуа – все тот же достойный и непоколебимый бессмертный. Но я волновалась, не зная, смогу ли уберечь Юань Чжэня от встречи с роковой красавицей, не затронув при этом еще одно важное действующее лицо. Передо мной стояла весьма непростая задача.

За окном бушевал ветер такой силы, что скрипели ставни. Я встала, чтобы закрыть окно, а когда вернулась, Е Хуа уже снял верхнее одеяние и откинул большое одеяло. Я пораженно уставилась на него. Он привычным жестом похлопал рядом с собой и спросил:

– Будете спать у стены или с краю?

Я посмотрела на кровать, затем опустила взгляд и чистосердечно сказала:

– Пожалуй, я лягу на полу.

На что принц легкомысленно ответил:

– Если бы я захотел что-нибудь с вами сделать, мне было бы совершенно все равно, спите вы на кровати или на полу. А если бы у вас были магические силы, вы бы стали сопротивляться, и мы бы нанесли значительный урон друг другу. Но разве не я запечатал ваши силы? Однако мне все-таки кажется… Цянь-Цянь, неужто вы набиваете себе цену?

Вытерев выступивший на лбу пот, я приподняла край одеяла.

– Принц Е Хуа, а вы не думали, что я опасаюсь того, что эта кровать окажется слишком мала для нас обоих? Но вы ложитесь, ложитесь, я привыкла спать с краю.

Принц усмехнулся и, искоса взглянув на меня, сказал:

– В таком случае вас не затруднит погасить фонарь?

Устроившись на кровати – принц у стенки, а я с краю, – мы наконец легли спать. Двор, где я сейчас жила, назывался Бамбуковым. Как и следовало из названия, вокруг повсюду рос бамбук. Летними днями тут было прохладно, а ночами – довольно холодно. Мне пришлось делить с Е Хуа не только ложе, но и единственное одеяло. Я лежала спиной к принцу, а мои руки и ноги торчали из-под края покрывала. Согреться с помощью магии я не могла и промерзла до костей. Судя по размеренному и глубокому дыханию Е Хуа, он уже уснул. От него исходил едва уловимый запах персиковых цветов. Положение становилось невыносимым, я отодвинулась ближе к краю кровати, гадая, когда же закончится эта бесконечная ночь? Е Хуа повернулся на другой бок. Я отодвинулась еще ближе к краю. За спиной раздался голос принца:

– Не хотите спать в обнимку?

Я оцепенела. Не сказав больше ни слова, он снова заворочался, а я невольно подвинулась еще ближе к краю. Но дальше двигаться оказалось некуда, и я свалилась на пол. Принц не смог сдержать смеха.

– Видите ли, я подумал, что, если не сожму вас в объятиях, вы то и дело будете падать с кровати. Так и произошло.

Я с досадой произнесла:

– Эта кровать слишком узка. Слишком!

Е Хуа помог мне подняться и уложил спать у стены.

– Да уж, когда мы вдвоем лежим, между нами можно уместить всего четверых. Ужасно узкая кровать.

Я напряженно хихикнула.

Теперь я не могла уснуть из-за того, что лежала у стенки: в этой позиции на меня легко напасть, а я даже не смогу дать отпор. Кроме того, теперь Е Хуа был совсем близко, и до меня явственно доносился исходивший от него аромат цветов персика. Кажется, этой ночью я пройду все пытки Преисподней. Мне стало так грустно, что захотелось плакать. Но стоило мне всхлипнуть, как Е Хуа проснулся и посмотрел на меня. Я с несчастным видом глядела на принца. Мужчина промолвил:

– Кажется, я кое-что придумал.

Я ждала, затаив дыхание.

– Цянь-Цянь, ты же знаешь Сы Иня?

От испуга я почти целиком залезла под одеяло.

– Это Семнадцатый ученик Мо Юаня, я слышала о нем, но ни разу не встречалась с ним. Семьдесят тысяч лет назад, после восстания темных, этот бессмертный и Мо Юань вместе ушли в уединение.

Вздохнув, Е Хуа продолжил:

– Мне казалось, что вам известно об этом больше.

Я делано зевнула и ответила:

– В этой истории есть какие-то тайные подробности?

– Во время восстания темных Небесный владыка сам еще был наследным принцем. Ребенком я часто слышал, как он говорил, что я немного похож на высшего бога войны Мо Юаня.

Мысленно я согласилась с этим утверждением: Е Хуа был не просто «немного похож» на моего наставника. Они были как две капли воды.

Принц продолжил:

– В летописях об этом не упоминается, но, по мнению Небесного владыки, во время восстания высший бог Мо Юань исчез. Он никак не мог стать затворником вместе с Сы Инем. Предыдущий Небесный владыка отправил на гору Куньлунь восемнадцать высших бессмертных, чтобы они занялись устроением похорон высшего бога Мо Юаня, однако Владыка Сы Инь прогнал их взмахом своего магического веера. Спустя время Старший ученик Мо Юаня, Владыка Ин Тао, объявил, что уважаемый Сы Инь забрал тело высшего бога Мо Юаня и исчез вместе с ним.

Я притворилась, что эта история поразила меня:

– Вот это да!

А у самой в этот момент сердце разрывалось от боли. Е Хуа кивнул:

– Семьдесят тысяч лет никто не мог найти и следа Сы Иня, но недавно поползли слухи, что Темный владыка Ли Цзин повсюду разыскивает его. Вчера один из богов литературы передал мне свиток, на котором изображен Сы Инь. Говорят, его портрет написал сам Темный владыка Ли Цзин.

Мое сердце готово было выпрыгнуть из груди. Помолчав, принц продолжил:

– Цянь-Цянь, когда я взглянул на портрет, мне показалось, что это вы, только в мужском платье.

Я изобразила испуг:

– Как такое возможно? – Делано засмеявшись, я добавила: – Оказывается, на этом свете есть двое, кто имеет большое сходство со мной. Сы Инь, с которым мы не знакомы, а также моя родственница, в то время как раз вышедшая замуж за Темного владыку Ли Цзина. Темная владычица – младшая сестра моей невестки. Вам стоит увидеть ее: вы убедитесь, что мы с ней на одно лицо.

Принц задумался, а затем медленно произнес:

– Действительно? Нужно будет при удобном случае нанести ей визит.

Я лишь хмыкнула в ответ. Е Хуа рассмеялся.

– Мне кажется или я слышу скрежет ваших зубов? Пусть сестра невестки и похожа на вас, но не думаю, что она такая же чудесная, как вы.

Я внимательно изучала полог кровати и немного погодя кое-как выдавила из себя что-то нечленораздельное. Меня поражало, как легко он мог польстить мне, совершенно не меняясь в лице.

Е Хуа уснул очень быстро, уже через половину времени, потребовавшегося для приготовления чая, он не издавал ни звука. Он спал очень тихо, не храпел, не скрипел зубами, даже не раскидывал во сне руки и ноги. Я кое-как продержалась четыре часа, но во второй половине ночи, в конце концов, понемногу начала засыпать. Уже в полусне я внезапно вспомнила об одном очень важном деле, которое требовалось тщательно обдумать. Однако голова уже совсем не соображала.

Ночью чьи-то ледяные руки трепетно прикоснулись к моим закрытым векам.

Глава 10

Заклинание двух жизней

Десять ли персиковых цветков - i_002.png

Е Хуа никогда не отличался великодушием по отношению к ближним.

В то утро мы проснулись не в Цинцю, и не нужно было вставать рано ради утренней прогулки. Лучшим решением было бы остаться еще на какое-то время в кровати, но принц все-таки растолкал меня и заставил подняться ни свет ни заря. Новая верхняя юбка, что осталась на мне со вчерашнего дня, нещадно измялась, но мне было лень переодеваться. Откинувшись на спинку стула, я налила себе холодного чаю и, прикрыв рот, зевнула.

Е Хуа пребывал в прекрасном настроении. Он быстро оделся, завязал пояс и, усевшись перед бронзовым зеркалом, беззаботно сказал:

– Отлично, теперь соберите мне волосы.

Я удивилась:

– Вы ко мне обращаетесь?

Принц взял деревянный гребень.

– Ми Гу сказал, что вы неплохо умеете собирать волосы.

Я действительно хорошо умею это, благодаря тому, что много и усердно упражнялась. Поскольку в Лисьей пещере не держали служанку, а Четвертый брат не умел даже расчесываться, мне всегда самой приходилось заниматься его волосами. Помимо обычного пучка я делала ему и более сложные прически – если он отправлялся в персиковый лес к Чжэ Яню. Последнему очень нравились результаты моих трудов.