Ледяное сердце - Лэнгтон Джоанна. Страница 16
— Вследствие твоего небрежного управления имение приходило в упадок, а твои долги чуть не разорили меня. Дом нуждался в существенном ремонте, а я был не в состоянии финансировать его. Я всегда полагал, что только поддерживаю имение, и надеялся, что следующие поколения преобразуют его. Уверен, что все будет именно так в руках Пола.
Николь не знала, как реагировать на все услышанное. Собственно, непосредственно ее это не касалось, но Пол ничего не сказал ей. Почему?
Но больше всего она переживала из-за того, что присутствует при сугубо внутрисемейном разговоре.
После заявления Мартина о продаже имения Эндрю побледнел, но выслушал все молча. Последняя фраза деда привела внука в ярость.
— Почему ты не сказал мне об этом два года назад? — с негодованием воскликнул Эндрю. — Не думаешь ли ты, что я не имел права знать?
— Нет, — просто сказал Мартин. — Когда ты оставил меня одного тонуть и выплывать с твоими долгами, ты потерял всякое право голоса в том, что я делаю с имением. Но не волнуйся, Эндрю. Пол заплатил вполне достаточно, чтобы наполнить мои сундуки.
Когда Эндрю оправился от неожиданного удара, Николь резко поднялась со стула.
— Я думаю, вам будет гораздо удобнее продолжать беседу без меня.
— Ерунда, девочка, — перебил ее Мартин. — Сядь и молчи. Есть еще кое-что, и это касается тебя тоже.
— Меня? — спросила Николь изумленно.
— Как это может касаться ее? И вообще, кто-нибудь скажет мне, что она здесь делает? — проскрежетал зубами Эндрю.
— У тебя короткая память, — мягко выдохнул Пол.
— Она мать котенка, — ответил Мартин, со злорадным удовольствием наблюдая за своим загнанным в угол внуком. — Николь мать твоего ребенка, Эндрю. Настоящий, неожиданный рождественский подарок, как ты думаешь?
Лицо Николь стало похоже на маску.
— Мать кого?! — взорвался Эндрю.
— Николь не сделала ожидаемого тобой аборта, — сухо ответил Пол. — У нее сын.
— Ее сын, если это действительно ее, это… — Эндрю неожиданно замолчал, видимо вспомнив собственное заявление о своем отцовстве. Он бросил на Николь откровенно обвиняющий взгляд. — Черт возьми, о чем вы все говорите? — грубо вскричал он, а затем сердито посмотрел на деда. — Какая-то охота на ведьм? Зачем ты меня пригласил домой на Рождество?
— Пока я жив, ты всегда будешь здесь желанным гостем, — мягко сказал Мартин. — Но, думаю, обязан сообщить, что ты стоишь перед большой опасностью быть лишенным наследства в пользу твоего сына.
— Лишенным наследства? — Эндрю зашелся гневом.
Пол застыл. Глубокая морщина свела его брови вместе, он внимательно следил за дедом. Несмотря на шоковое состояние, в котором находилась Николь, она увидела, что это заявление стало сюрпризом и для Пола.
Без единого слова или взгляда в чью бы то ни было сторону, Николь встала, отодвинула стул и, ничего не говоря, быстро вышла из комнаты.
Николь была потрясена всем тем, что произошло в столовой. Она оказалась права в своих подозрениях об изменениях, происшедших в Мартине. Выведенный из себя предательством внука, Мартин возвысил правнука. Старик стремился использовать ее сына в качестве орудия наказания Эндрю. Но Николь не могла позволить ему совершать экзекуцию с помощью Джима. Ей надо немедленно вернуться в столовую и сказать им всем, кто есть кто. Впрочем, нет сомнения, что Эндрю уже сделал это за нее, потому что невозможно поверить, чтобы он промолчал в ответ на новую угрозу деда.
Николь пришла в оранжерею — излюбленное место ее пребывания в то время, когда она была школьницей, потому что туда никогда не ходили члены семьи Уэббер. Но эта часть дома, некогда изрядно запущенная, предстала ее взору совершенно неузнаваемой. Истертый мозаичный пол отреставрирован до блеска, вода тихо струится из бронзового фонтана, и листва высоких пышущих здоровьем растений поблескивает под приглушенной, но, без сомнения, очень дорогой подсветкой.
О Господи, где ее глаза? Почему она ничего не заметила? Непривычно скрупулезно соблюдаемый распорядок, безупречная чистота, множество новой прислуги и разнообразное меню. Так много изменений, и все они говорят о несравненно большем достатке, чем тот, которым Мартин когда-либо обладал.
— Николь?
Плечи моментально распрямились, но она не могла заставить себя обернуться и посмотреть в глаза Пола. Но, по крайней мере, поняла, что он так и не узнал, что Джим — его сын. Его голос был слишком тихим и хорошо контролируемым.
— Я не был в курсе, что Мартин пригласил Эндрю, — хрипло сказал Пол. — И понятия не имел о планах деда. Если бы знал, никогда бы не поставил тебя в такое положение.
— Мой отец работает теперь на тебя, — неожиданно проговорила Николь.
Лицо Пола изменилось, видимо от своеобразного света в оранжерее. Он не прерывал повисшего над ними тягостного молчания.
Николь поежилась. Кожа ее была липкой от холодного пота. Она резко повернулась.
— Черт бы тебя побрал, Пол, — подавленно сказала она. — Ты должен был мне сказать, что владеешь и замком.
— Это не относится к делу.
— Не относится? — нервно отозвалась она, думая о том, что только человек с таким огромным состоянием и характером, как Пол, мог быстро и решительно изменить облик древнего замка, имения в несколько тысяч акров и всей деревни с ее обитателями.
— Мартин сейчас занимает комнаты на первом этаже, но только потому, что ходьба по лестнице стала для него испытанием. Во всех действиях и побуждениях он такой же хозяин, как прежде, и я не согласился бы на другое, — произнес Пол. — Эндрю почти разорил его. Я купил имение, потому что должен был купить, а совсем не из желания лишить Эндрю того, что он уже считал своим.
Николь молчала.
— Это был поучительный вечер, — мрачно сказал наконец Пол, меняя тему разговора так же, как она сделала это несколькими минутами раньше.
Николь скрестила руки, пытаясь унять дрожащее тело.
— Ужасно, — сказала она то, что действительно думала.
— Посмотри на меня, — хрипло произнес Пол.
— Не могу. — Она боялась даже стоять рядом, когда будет говорить, что ее сын это и его сын. Он поломает все. Он возненавидит ее. Он повернется и уйдет. А может быть, возьмет на себя ответственность за Джима, но навсегда отвергнет ее за то, что она поставила его в такое положение.
— Господи, — прорычал Пол и, властно положив руку ей на плечо, развернул лицом к себе. — Я сказал, посмотри на меня!
Чувствуя усиливающуюся дрожь и слабость в ногах, Николь слегка пошатывалась. Она смотрела на него широко раскрытыми глазами. Сердце билось как птица в клетке.
Пол атаковал без предупреждения.
— Ты… ты не могла оторвать от него глаз! Эта вспышка ярости потрясла Николь. Она ничего не понимала.
— О чем ты говоришь? От кого?
— Он переспал с тобой, сделал тебе ребенка, а потом выбросил на помойку. И вот сегодня, когда Эндрю неожиданно явился, ты, словно ничего не произошло, смотришь на него во все глаза. Для тебя никого не существовало в этой комнате, кроме Эндрю!
У Николь голова пошла кругом.
— Это вовсе не так…
— Может быть, ты не заметила его реакцию на известие, что у него есть ребенок. — Пол засмеялся. — Он забыл, что эта проблема вообще существовала, и был страшно испуган. Если бы вовремя не вспомнил, что объявил когда-то о своей причастности к появлению ребенка, он вообще отрицал бы все.
Николь прижала ослабевшую руку к дергающейся брови.
— Пол. Я должна тебе кое-что сказать…
— Нет, тебе нечего сказать и нет ничего, что я хотел бы услышать, — перебил Пол с безжалостной твердостью, внимательно глядя на нее. — То, что я хотел знать, я узнал сегодня — ты все еще без ума от Эндрю.
— Да нет, нет… Ты ничего не понимаешь…
— Не будь патетичной, Николь, — проскрипел зубами Пол, почти не переводя дыхания, и, бросив на нее осуждающий взгляд, пошел к выходу.
— Пол! — Глядя на все еще любимого человека, она последовала за ним. И вдруг застыла на месте — в дверях появился Эндрю.