Карнавал мисс Мэгги Стюарт - Шервинская Александра Юрьевна "Алекс". Страница 2
– Почему ты не говорил мне этого раньше?
– Наверное, потому что и сам только недавно смог чётко сформулировать для себя то, что чувствовал, – слегка растерянно улыбнулся мистер Гилмер, – но ты же не сердишься на меня?
– Нет, конечно, – я вздохнула, – скажи, Алекс, если когда-нибудь потом я захочу открыть какое-нибудь своё дело, ты мне поможешь? Или так далеко твоя лояльность не распространяется?
– Смотря в какой области, – Алекс, казалось, ничуть не удивился, – если ты убедишь меня, что тебе это по силам, и если при этом у тебя будет оставаться время на меня, то почему бы и нет? В любом случае, я всегда тебя выслушаю и помогу советом и связями. Ну а Генри никогда не откажет тебе в квалифицированной консультации.
– Спасибо, – я взглянула на благодушного мистера Гилмера и в очередной раз почувствовала, что упускаю нечто очень важное. Однако что именно – так и не поняла, поэтому решила не мучиться и спокойно жить дальше.
– Обращайся, – он легко поднялся из-за стола и протянул мне руку, – я провожу тебя?
– Конечно, буду рада. Кстати, а у кого ты собрался просить моей руки? У меня нет ни одного старшего родственника.
– Хм, – Алекс остановился и задумчиво потёр тщательно выбритый подбородок, – об этом я как-то не подумал, если честно. Впрочем, я непременно решу этот вопрос, Мэгги. Ближайшая суббота тебя устроит?
– Это что, через два дня?!
– Ну а что? – Алекс явно не собирался ждать ещё неделю. – В последнее время жизнь в Блайзбери стала столь непредсказуема, что лучше ничего не откладывать, знаешь ли.
Мне нечего было ему возразить, так что я лишь обречённо кивнула, понимая, что любая попытка перенести официальную помолвку будет выглядеть просто-напросто неприлично.
– Тогда я зайду сегодня в «Долли» и забронирую столик на субботу, хорошо? А завтра на денёк съезжу в Хоуптон, потому как в магазине мистера Симменза, конечно, много милых вещиц, но того, что мне нужно, у него совершенно точно нет.
– Договорились, – кивнула я, поднимаясь по ступенькам и извлекая из сумочки ключ от входной двери в библиотеку, – завтра выйдет последний номер газеты с таблицей для лотереи по поводу жюри.
– Я, между прочим, тоже поучаствовал, – гордо заявил Алекс, – и очень рассчитываю на приз. Кстати, идея шикарная, жаль, если она будет простаивать.
– Можно придумать что-нибудь ещё, – согласилась я, так как тоже думала об этом, – мистер Рейклинг, я уверена, будет только рад.
– Ещё бы, – фыркнул Алекс, – у него тиражи так рванули, что он тебе солидную премию должен выплатить. Поэтому, естественно, он поддержит практически любую твою инициативу, Мэгги. Тебя проводить вечером?
– Нет, сегодня после обеда собиралась прийти Салли Мэрфи, чтобы сделать несколько фотографий. Мы хотим потом сделать выставку наиболее удачных снимков, а некоторые, возможно, даже продать, устроив нечто вроде аукциона. А вырученные деньги пустить на пополнение книжного фонда библиотеки.
– Это ты сама придумала? – почему-то удивился Алекс.
– Ну конечно, а кто ещё-то?
– Знаешь, отличная идея, – одобрительно хмыкнул мистер Гилмер, – я непременно куплю пару снимков! Особенно если на них будешь ты.
– Да я тебе их и так отдам, – засмеялась я и вошла в библиотеку. Подойдя к окну, я долго смотрела вслед Алексу, который, раскланиваясь с немногочисленными прохожими, направился в сторону ресторана «Долли». Боюсь, завтра с самого утра в библиотеку начнётся паломничество жителей Блайзбери, жаждущих узнать, с какой целью мистер Гилмер забронировал столик в «Долли». А так как к самому Алексу соваться с таким вопросом никто не рискнёт, то атаковать начнут меня.
Усилием воли заставив себе не думать ни о женихе, ни о «Долли», ни о сплетниках, я подошла к календарю и погрузилась в размышления. До дня карнавала оставалось чуть больше месяца, а дел: начать и кончить. Нет, без чёткого плана я точно что-нибудь забуду. Значит, нужно взять себя в руки и перестать рефлексировать по любому поводу. Прав Алекс: я в местных реалиях пока практически ничего не понимаю, но и жизнь простой домохозяйки меня тоже совершенно не прельщает. Следовательно, нужно встряхнуться и наслаждаться каждым днём.
Придя к такому выводу, я решительно направилась к столу, прихватив по пути лист бумаги и ручку. Сверху красиво и крупно написала: «План подготовки». Полюбовалась на круглые буковки – почерк у Мэгги в отличие от Маргоши был на редкость аккуратным – и начала составлять план последовательных действий.
Я так увлеклась, что не заметила, как промелькнуло время, и очнулась только когда меня окликнули.
– Я тебе помешала?
Салли Мэрфи явно только что вошла и слегка виновато смотрела на меня: видимо, решила, что оторвала меня от каких-то глобальных дел.
– Нет, ни в коем случае, – я отодвинула план, насчитывающий уже почти два десятка пунктов, и со стоном распрямилась. Нет, это никуда не годится: надо как-то потихоньку вводить в жизнь Мэгги хотя бы минимальные занятия спортом. Может, подкинуть Алексу идею об открытии в Блайзбери небольшого спортивного зала, где смогут заниматься и девушки? Я точно знала, что такие залы есть в Лондоне, а вот в Хоуптоне, кажется, были только зал для занятий боксом и небольшое футбольное поле. Впрочем, это не точно: сама я там пока не была, а Мэгги подобными вопросами не интересовалась.
– Мы хотели сделать несколько снимков, помнишь?
– Конечно, – я наконец-то соскребла себя со стула и подошла к девушке. – Распоряжайся, Салли, тут ты командуешь, а я только на подхвате. Говори, что куда двигать, ставить и так далее.
Следующие полтора часа мы занимались тем, что непрерывно что-то переставляли, подбирая идеальный фон или оптимальный ракурс, перекладывали, поднимали и опускали, но в итоге Салли осталась довольна.
– Я сегодня проявлю плёнку и посмотрю, что получилось, – радостно сверкая глазами, заявила она, – а потом мы с тобой вместе глянем и отберём наиболее удачные снимки. Летопись карнавала надо начинать заранее, чтобы потом было что вспомнить.
– Ты молодец, Салли, – совершенно искренне похвалила я девушку, – это просто здорово, что ты согласилась на эту работу!
– Тебе спасибо, – улыбнулась Салли и хотела что-то сказать, но тут дверь распахнулась, и в библиотеку ввалился встрёпанный больше, чем обычно, Саймон.
– И как это прикажешь понимать? – воскликнул он, возмущённо глядя на меня. – Гилмер бронирует столик в «Долли», а я узнаю об этом последним?! Как ты могла так со мной поступить, Мэгги?
– В «Долли»? – глаза Салли округлились. – Ой, Мэгги, это значит… Да?
– Вот видишь, Салли тоже не в курсе, – огрызнулась я, – более того, меня тоже не так давно поставили перед фактом, знаешь ли.
– Да? Ну тогда ладно, – помолчав, смилостивился Саймон, – но я хочу знать подробности!
Глава 2
« – Значит, так. Жених согласен, родственники тоже. А вот невеста…
– Да, плохо мы ещё воспитываем нашу молодёжь, очень плохо.
Удивительно несерьёзное отношение к браку…»
©«Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика»
– Я, пожалуй, пойду, – Салли сделала шаг в сторону двери, но остановилась, – Мэгги, а можно я сделаю несколько снимков в «Долли»? Когда… ну, ты понимаешь? Просто папа тоже забронировал столик на субботу, у них с мамой годовщина свадьбы, они всегда там отмечают. Если мы совпадём по времени, можно будет? Представляешь, вы потом сможете показывать их своим внукам.
– Да я, может, ещё передумаю!
– Тогда ты будешь показывать их внукам от другого мужчины и сожалеть, что когда-то совершила глупость, – уверенно заявил Саймон, а Салли быстро-быстро закивала. – Делайте ваши снимки, мисс Мэрфи, я вам разрешаю вместо Мэгги, а то она не всегда в состоянии объективно оценить те или иные моменты. И, кстати, если среди них будут удачные, я готов их у вас купить для газеты.
– Правда?! – Салли неверяще прижала фотоаппарат к груди и теперь таращилась на Саймона, как на волшебника, который не просто вытащил кролика из шляпы, но ещё и подарил его ей. – Вы серьёзно, мистер Миллз?!