Формула зла - Мофина Рик. Страница 3
Благодаря этому опыту она стала кем-то вроде эксперта по работе с голодными людьми, научившись держать себя в руках в любой ситуации, расставлять приоритеты и выкладываться на все сто, каждый раз делая чуть больше, чем от нее требовалось.
Переходя из одной кабинки в другую, подливая кофе и выполняя просьбы клиентов, Сара заметила мужчину, который сидел один за столиком на двоих в углу.
Сгорбившись над тарелкой, он дожевывал остатки комбо «Завтрак лесоруба» – крупный заказ. Длинные светлые с проседью волосы еще не высохли – видимо, клиент только что принял душ и аккуратно зачесал их назад в попытке выглядеть презентабельно. Выцветшая джинсовая рубашка пестрела застарелыми пятнами. Под ней виднелась футболка с длинными рукавами. На ногах – брюки карго цвета хаки и поношенные походные ботинки с порванными шнурками, завязанными узлом. Мужчина смотрел в окно на край парковки, где солнце поблескивало на металлической тележке для покупок, заваленной пакетами и наполовину скрытой кустами.
Сара увидела, как мужчина взглянул на счет, затем полез в карман, извлек пару монет и положил их на стол вместе с одним скомканным долларом, хотя должен был оставить гораздо больше.
Подлив ему кофе, Сара улыбнулась.
– Принести что-нибудь еще, Лонни?
В его лохматой бороде застряли хлебные крошки и кусочки яйца. От него пахло мылом для рук вперемешку с потом и перегаром.
Лонни наведывался в закусочную два раза в месяц. Сара знала, что ему шестой десяток и что несколько лет назад он потерял жену и детей, а потом работу и дом. Ночлежек избегал и обычно спал под мостом или в парках.
– Хочешь чего-нибудь еще? – Когда бездомный покачал головой, она положила руку ему на плечо: – Не переживай. За мой счет. Заплатишь в следующий раз, ладно?
Несколько минут спустя Сара обменялась теплыми взглядами с коллегами, которых звали Полли и Бет. Но сначала проследила, как Лонни проковылял на парковку к своей тележке с пожитками.
Его бесприютность разбивала ей сердце.
Пока утро шло своим чередом, Сара задумалась о своей жизни. Тридцать один год. Мать-одиночка. Дочери девять, зовут Кэти, и она центр вселенной Сары.
Сара и сама многое потеряла за последние годы: сначала умер муж, потом отец. Мать доживала последние дни в доме престарелых.
«Хватит ныть, – строго сказала себе Сара. – Ты не одна такая. У каждого свое бремя».
Разнося заказы, она поглядывала на серо-белые цветы, изображенные на внутренней стороне ее запястья и предплечья. Вот оно, ее бремя. Татуировка символизировала для Сары то, кем она была раньше и о чем вспоминала каждый день.
Ничего уже не исправить.
Но прошло уже столько лет, а то, чего она боялась, так и не случилось. Пусть тьма останется в прошлом. Сара была уверена, что у них с дочерью все будет хорошо.
А вот с финансами дела обстояли хуже. Часики тикали, и Сара знала, что скоро придется как-то решать проблему.
Она устроилась в «Джет-таун» в старших классах и встретила там Натаниэля, самого доброго, милого и красивого парня на свете. У него была собственная мастерская по ремонту мотоциклов в Салеме, штат Орегон, и друзья в Британской Колумбии. Как-то раз, поехав к ним в гости, Натаниэль по пути заглянул в «Джет-таун». С тех пор он заезжал туда постоянно и даже заранее звонил, чтобы предупредить о визите и убедиться, что Сара сегодня на смене: очень уж ему хотелось увидеть новую знакомую. Ей он тоже нравился. Выйдя за Натаниэля замуж, Сара переехала в Салем, где у нее родилась Кэти. Когда муж неожиданно скончался, весь ее мир рухнул. Их брак был чудесным, ведь и сам Натаниэль был чудесным. Любящим. Сильным духом.
После смерти мужа Сара вернулась домой и снова устроилась в «Джет-таун» на полный рабочий день, чтобы свести концы с концами.
Даже Натаниэль не знал ее тайны, не знал, почему Сара не сразу согласилась завести ребенка. Но у него было доброе сердце, и он мечтал стать отцом, а она очень любила мужа. Он подарил ей надежду… И у них родилась Кэти.
Ну почему, почему ты умер раньше меня, Натаниэль?
Впрочем, та жизнь осталась в прошлом. Сара даже радовалась, что вернулась в закусочную: это помогло залечить душевные раны. Со временем годы слились в сплошную размытую череду, и теперь Сара работала в «Джет-тауне» дольше любой другой официантки, которых она за это время повидала немало.
«Ты у нас ветеран, детка», – частенько подтрунивал над ней Мел Карвер, владелец и шеф-повар заведения.
«Ты столп нашего кафе», – уверяла Полли.
«Ты никогда не уволишься», – то и дело повторяла Бет.
Даже Бет и Полли, каждая из которых отдала закусочной три года своей жизни – гораздо больше, чем остальные сотрудники, – собирались вскоре уходить: Полли обручилась с пилотом и планировала переезд в Австралию, а у Бет сестра стала совладелицей нового мотеля неподалеку от Лас-Вегаса и предложила родственнице вакантную должность.
А вот у Сары все было не так радужно. В последнее время она больше тратила, чем зарабатывала, и это ее пугало, вынуждая постоянно анализировать свою жизнь. Очень хотелось последовать совету двух приятельниц, сотрудниц агентства недвижимости. Те часто захаживали в «Джет-таун» и приводили туда клиентов, чтобы обсудить сделку за чашкой кофе. Обе хорошо знали Сару и уговаривали ее получить лицензию на торговлю недвижимостью.
– Ты хорошо ладишь с людьми, – заметила одна из них. – И сможешь неплохо заработать. Подумай о будущем. Придется оплачивать дочке учебу в колледже, а себе откладывать на пенсию. Мы всему тебя научим.
Женщины заверили, что помогут Саре с учебой и подготовкой к экзамену, а также похлопочут о том, чтобы ее взяли в хорошее агентство. И чем больше Сара думала, тем больше ей нравилась эта идея.
Во время перерыва, усевшись в раздевалке для персонала, набитой коробками с провизией, она достала смартфон. Открыла браузер, пробежала глазами руководство по оформлению лицензии и закусила нижнюю губу, представив, какой будет ее новая жизнь. Телефон завибрировал. Пришло сообщение от Конни Аткинсон, одной из сотрудниц детского центра.
Оно начиналось так: «Случилось ужасное…»
Дочитав, Сара бросилась к Мелу на кухню.
– Прости, это срочно! – Она уже снимала фартук. – У Кэти беда! Мне надо бежать!
– Почему? Что?.. – развернулся к ней шеф, держа в руке лопатку. – Куда ты?
Сара схватила лежавшую в раздевалке сумочку, выскочила на улицу и, добежав до машины, выудила ключи. Сердце у нее бешено стучало.
Глава четвертая
Окрестности города Норт-Бенд,
штат Вашингтон
Помощник шерифа Роб Хирано поднимался с берега.
Двигаясь вместе с коллегами по тропе, он мысленно пробежался по списку текущих задач.
Надо действовать строго по инструкции.
Слишком рано присваивать делу статус несчастного случая или самоубийства, равно как и любой другой. Но следует позаботиться о том, чтобы на территорию не проникли посторонние: перекрыть доступ к берегу и вершине скалы, выставить охрану из патрульных.
По словам Джексона Джонса и Адама Пателя, больше никто не пострадал. На всякий случай Хирано попросил медиков осмотреть обоих мужчин, затем – Кэти Хармон и остальных участников похода.
Медики нам еще понадобятся, когда мы уведомим о случившемся семью Анны Шоу. Ведь ее родственники обязательно сюда приедут. Сколько ни запрещай, они будут здесь.
Хирано вздохнул с облегчением, когда тело девушки накрыли простыней: к тому времени, как полицейские закончили опрашивать взрослых и дошли до лагеря, в небе показался первый вертолет службы новостей Сиэтла. Помощник шерифа знал, что журналисты отслеживают радиосигналы полиции и действуют быстро.
Дети сидели на траве небольшими группками. Некоторые плакали и обнимались. Три мальчика отошли в сторону и с мрачным видом пинали мяч, остальные устроились за столами для пикника, говорили по телефону или переписывались в мессенджерах.
Треск раций возвестил о прибытии полицейских. К ним сразу подошли несколько детей постарше с серьезными, напряженными лицами.