Пир или голод - Мэрфи Уоррен. Страница 25
– Нет? Не отравлен?
– Нет! Я не обнаружил ни малейшего покраснения, и глаза у тебя абсолютно ясные.
– Неужели у меня иммунитет против пчелиного яда?
– Скорее всего у мерзкой твари кончился запас яда.
– А что, вполне возможно! Только мне все равно как-то не по себе...
– Это от непроходимой глупости. Скоро пройдет.
И Чиун тотчас поманил Римо пальцем.
– Идем! Нам надо как можно незаметнее покинуть эту искалеченную твоей неуклюжей посадкой птицу.
– Ага... Конечно, нам вовсе ни к чему отвечать на многочисленные расспросы...
Проходя через салон первого класса, Чиун громогласно обратился к ошарашенным пассажирам:
– Живите безгрешно, ибо вы были спасены Домом Синанджу! Теперь вы своими глазами увидели, на что идут ваши налоги! Так не забывайте же вовремя и добросовестно их платить! Иначе ваше государство не сможет пользоваться нашими услугами и падет жертвой иностранных завоевателей!
Совершенно обалдевшие от происшедшего пассажиры не издали ни звука. Некоторые до сих пор прятали головы в коленях. Впрочем, никто не пострадал.
– К чему такой пафос? – поинтересовался Римо.
– Реклама! – снисходительно улыбаясь, ответил Чиун. – Она никогда не повредит.
Римо попробовал открыть люк запасного выхода, но механизм запора не поддался, и он просто выбил его резким пинком. Тяжелая крышка люка глухо плюхнулась в пену. Спасательная команда тотчас засуетилась. У аварийных выходов мгновенно появились спасательные трапы ярко-желтого цвета, и первые пассажиры почему-то с воплями уже покатились по ним под присмотром спасателей и стюардесс. Прямо в руки к медикам и полицейским. Тех, чье состояние не вызывало опасений, сажали в большой серебристый автобус, на заднем сиденье которого уже спокойно сидели мастера Синанджу. Добираться автобусом было куда безопаснее, чем по открытому пространству летного поля.
У терминала всех, переживших аварию, уже встречал представитель авиакомпании с бланками отказов от судебных исков с целью возмещения физического и морального ущерба. Он с жаром убеждал измученных людей подписать эти бумажки.
Взяв предложенную ему шариковую ручку, Римо сунул ее в левую ноздрю представителя авиакомпании. Ошеломленно захлопав глазами, тот не сразу сообразил, в чем дело, и потому контроль прибывших пассажиров закончился.
Добравшись до ближайшего таксофона, Римо позвонил в «Фолкрофт».
– Смитти! Сейчас я сообщу вам нечто невероятное!
– Я почти каждый день сталкиваюсь с невероятными событиями, – печально вздохнул Смит.
– За нами увязался «хвост»! – выпалил Римо.
– Так, и что?
– Он через грузовой люк проник вслед за нами на борт самолета. Мы сами видели. Как только самолет взлетел, «хвост» убил первого пилота, а затем и второго. Мы бы непременно разбились, если бы я не посадил самолет!
Последние слова Римо произнес с нескрываемой гордостью, впрочем, Смит быстро сбил с него спесь, недоверчиво переспросив:
– Вы? Вы управляли пассажирским лайнером?!
– Ну, под руководством диспетчера с контрольной вышки, – признался Римо.
– Тогда самолет, конечно же, разбился, – заключил глава КЮРЕ.
– Нет, приземлился! – с жаром возразил ассасин. – Произошла аварийная посадка, а не катастрофа! И никто не пострадал! Жертв нет!
– Ну да, за исключением пилотов, – поправил его Смит.
– Ага... – согласился Римо.
– И того, кто их убил?
– Точно. Чиун с ним расправился.
– Полагаю, вы сначала допросили убийцу? – спросил директор «Фолкрофта».
– Отнюдь.
– Почему?
– Потому! Думаете, это был человек?
– А кто же еще? – удивился Смит.
Римо передал трубку стоящему рядом мастеру Синанджу, и тот пояснил:
– Убийство совершила пчела, которая вовсе не пчела.
– Вы хотите сказать, что самолет чуть было не разбился из-за какой-то там пчелы?! – почти взвизгнул глава КЮРЕ.
– Нет, не из-за пчелы, а из-за той, которая только притворялась пчелой!
– Говорите яснее! – потребовал ничего не понимающий Смит.
– И так все ясно, – обиделся мастер Синанджу. – У нее был только вид пчелы, а на самом деле она вовсе не пчела!
– Так. Передайте трубку Римо, – приказал глава КЮРЕ.
– Почему?
– Потому что мне надо поговорить с ним, – резко произнес Смит.
Чиун передал трубку ученику и презрительно фыркнул:
– Смит хочет говорить только с тобой. Очевидно, дело принимает серьезный оборот!
– Что, не понял про твою пчелу – не пчелу?
– Наверное, он слишком стар, и разум стал давать сбои. Неру тоже был таким в старости...
Взяв трубку, Римо произнес:
– Я тоже не совсем понимаю, о чем толкует Чиун.
– Римо, начните с самого начала.
– То есть?
– С того момента, как вы вышли из морга.
Пришлось Римо рассказать Смиту о большой пчеле, которая пыталась преследовать их на автостоянке, и обо всех дальнейших событиях.
– У пчелы на спине оказался точно такой же рисунок мертвой головы, как и на той, что жужжала в морге, – закончил Римо. – Той, что пыталась нас преследовать, – уточнил он.
– Неужели вы думаете, что это одна и та же пчела? – хмыкнул Смит.
– Почему бы и нет?
– Потому что пчелы так быстро не летают.
– А эта носилась как вихрь. Кстати, мы послали вам по почте крылышко от первой пчелы.
– Интересно было бы взглянуть.
– В общем, хорошую новость я вам сообщил. Плохая же состоит в том, то вторая пчела, кажется, прочитала на конверте твой адрес.
– Не порите чепухи. Вы что, совсем потеряли голову?
– Эта пчела пыталась нас убить, – горячо возразил Римо. – Так что я вас предупредил, а дальше как знаете.
– Во-первых, пчелы читать не умеют! А во-вторых, она мертва, и хорошо бы взглянуть на ее останки.
– Вот тут имеются кое-какие затруднения, – отозвался Римо, поглядывая сквозь стекло телефонной будки на все еще утопавший в противопожарной пене «Боинг-727». – Чиун буквально расплющил и растер эту тварь по полу пилотской кабины. А теперь на борту самолета слишком много технического персонала, к тому же с минуты на минуту ожидается прибытие журналистов с телекамерами.
– Ладно, я сам с ними договорюсь, – коротко бросил Смит.
– Желаю удачи, – откликнулся Римо. – Так что нам теперь делать? Лететь другим рейсом или как?
Спустя минуту Смит вдруг сказал:
– Думаю, мне совершенно необходимо это пчелиное крылышко.
– Оно уже отправлено почтой «Федерал экспресс».
– Слишком медленно. Заберите из ящика ваш конверт и лично доставьте его ко мне. Вюрмлингер подождет!
– Ну, если вы настаиваете...
– Да, настаиваю! – резко сказал Смит и повесил трубку.
Выйдя из телефонной будки, Римо бросил Чиуну:
– Похоже, Смит не на шутку взволнован.
– Я слышал. Что ж, привезем ему крылышко от пчелы – не пчелы.
Когда они подошли к почтовому ящику «Федерал экспресс», им впервые за весь день улыбнулась удача. Прямо у них на глазах к ящику подъехал фирменный пикап, водитель, как всегда, открыл почтовый ящик и хотел было забрать корреспонденцию, но тут Римо легонько тронул шофера за плечо. По крайней мере ему не придется на глазах у многочисленных свидетелей голыми руками взламывать почтовый ящик.
– Эй, приятель, я хочу забрать свое письмо. Я передумал его отправлять.
– Извините, сэр, но уже поздно. Согласно уставу компании, содержимое ящика теперь принадлежит только ей и не может быть возвращено отправителю.
– Понятно, извини, – неловко улыбнулся Римо. Потом он вместе с Чиуном последовал за водителем, который направился к своему ярко раскрашенному пикапу. Причем ассасины вовсе не таились, наоборот, они стали громко разговаривать между собой:
– Ненавижу эти большие компании, которые так и норовят содрать с тебя денежки, но ни за что не пойдут навстречу, если возникнут мелкие проблемы! – воскликнул Римо.
– Полное удовлетворение клиента – вот цель профессионального ассасина, – отвечал ему Чиун. – Так говорил великий Вэнг, а уж он-то знал толк в таких вещах.