Волшебный вальс - Райли Юджиния. Страница 58

— Вот и хорошо. А он сказал, что сегодня мы ждем к ужину преподобного Дирборна?

— Нет. — Эбби побледнела.

— Он сказал мне об этом только сейчас, — добавила Стефани. — Это несколько неожиданно.

— Андре объяснил, зачем пригласил святого отца? — спросила Эбби, нахмурившись.

— Наверное, из вежливости, — предположила Стефани.

Эбби смутилась.

— Кстати, ты могла бы выйти замуж не за Андре, а за кого-нибудь другого? — поинтересовалась Стефани.

— Странный вопрос. — Эбби нервно рассмеялась. — Почему вдруг ты завела этот разговор?

— Ты же знаешь Андре. Он не пропустит ни одной юбки.

— О, Стефани, ты преувеличиваешь.

— Дело не в этом. Тебе не кажется, что другой мужчина мог бы сделать тебя счастливой?

— Боюсь, это невозможно, — сказала Эбби, изменившись в лице, и отвернулась.

Стефани бросилась к ней.

— Эбби, дорогая, прости, — взмолилась она. — Я не хотела тебя обидеть. Но поверь, с Андре у тебя будут одни проблемы.

— Ты в этом уверена? — Эбби подняла на подругу полный печали взгляд.

— О да. Он переменчив, как погода.

— Но ведь ты хотела, чтобы мы поженились.

— Да, потому что думала, что вы будете счастливы, — ответила Стефани мягко. — А теперь поняла, что ошиблась.

— Может, дело вовсе не в счастье, а в чем-то другом? — Эбби вздернула подбородок. — В детях, к примеру, в чести и достоинстве… — Ее голос дрогнул. — Все настолько серьезно и взаимосвязано, что мне трудно об этом говорить…

— Тем более когда речь идет о любви к такому мужчине, как Андре, — заметила Стефани. — Но, увлекшись им, ты не замечаешь других возможностей…

— Что ты имеешь в виду?

— Андре — не единственный холостяк в Натчезе. В твоем квартете трое неженатых мужчин, плюс преподобный Дирборн…

— Так вот в чем дело! — Эбби сдвинула брови. — Вы хотите сосватать мне Питера?

— О Господи! Нет! — воскликнула Стефани, коснувшись плеча подруги. — Можно я помогу тебе сделать прическу?

Эбби пришла в замешательство.

Несколько часов спустя Стефани спускалась по лестнице, когда до нее донеслись голоса. Задержавшись на последней ступеньке, она заметила Эбби и Андре. Они стояли у двери его кабинета и оживленно беседовали. У Стефани глаза округлились, когда Эбби взяла Андре под руку. Подслушивать, конечно, нехорошо, но Стефани не могла ничего с собой поделать.

— Андре, все идет отлично, — промолвила Эбби.

— Согласен, — отозвался Андре. — Рад, что наши взгляды и цели совпадают.

— Я тоже.

— Спасибо за понимание. — Андре поднес руку Эбби к губам.

— Иначе не могло быть, — ответила девушка с улыбкой.

— Не возражаешь, если мы сохраним наш маленький секрет?

— Разумеется! Только бы сдержать обещание.

— Постарайся, — улыбнулся Андре. — Если мы оба проявим терпение, каждый получит желаемое.

— Истинная правда.

— Зайди на минутку. — Андре открыл дверь кабинета. — Нам нужно кое-что обсудить.

— Нет вопросов, дорогой.

Оба скрылись за дверью. Стефани стояла как громом пораженная. Мгновение спустя из кабинета донесся взрыв смеха.

Что происходит? О каком секрете шла речь? Кто кому давал обещания? Что имел в виду Андре, сказав, что вскоре оба получат желаемое? Почему Эбби выглядела такой счастливой? Не знай Стефани правды, могла бы подумать, что слышала разговор влюбленной парочки. В ней шевельнулась ревность.

Что Эбби и Андре замышляют? Неужели Андре предал ее, Стефани? Впрочем, от этого негодяя можно ожидать чего угодно. Но ее больше волновало другое. Неужели она ошиблась в Эбби?

Глава 40

— Преподобный отец, не займете ли вы место рядом с Эбби?

В тот вечер Стефани с удивлением наблюдала, как Андре рассаживал собравшихся. Питера и Эбби посадил рядом по одну сторону стола, по обеим сторонам от них — Бо и Гвен.

— Вы только посмотрите, как эти двое прелестно смотрятся с ребятишками! — воскликнул он. — Прямо-таки семейная сцена!

Дети захихикали, Питер смутился, Эбби густо покраснела. Хлопнув в ладоши, Андре взял Стефани за руку и усадил ее напротив.

— Стефани, располагайтесь и не спускайте с Бо и Гвен глаз. С Эми — тоже. Поль, займи, пожалуйста, место на другом конце стола.

— Не переигрываете ли вы, сэр? — сквозь зубы процедила Стефани, когда Андре ее усаживал.

— Я делаю все, чтобы ты стала моей, — прошептал он девушке на ухо, пододвигая ей стул.

У Стефани взволнованно забилось сердце.

— Ну что ж, — промолвил Андре, окинув стол взглядом, — очень по-семейному.

— Папочка, ты это уже говорил, — заметила Гвен.

— Говорил, лапушка. — Андре рассмеялся.

В этот момент Лили внесла на большом серебряном подносе ростбиф с картофелем и морковью.

— Преподобный, вы любите ростбиф?

— Обожаю, — ответил Дирборн.

Пока Андре нарезал мясо, раскладывая его по тарелкам, в столовой наступило молчание. Эбби и Питер переглянулись.

— Ловко устроился президент Хейс в прошлом году, — обратился Андре к гостю, протягивая ему тарелку, — организовав комитет выборщиков. Эти республиканцы — настоящие мошенники. Но надо отдать должное Хейсу — он хоть очистил Юг от остатков федеральной армии.

— Ваша правда. Пора бы стране залечивать раны, — согласился священник.

— Мне понравилась ваша утренняя проповедь, святой отец, — сменила тему Стефани. — Я никогда не задумывалась о вечных муках.

— Что такое вечные муки? — обратилась к отцу Гвен.

— Это ужасное место, лапушка, куда попадает человек, если плохо себя ведет.

— Ага, — протянула она. — А вы попадете в вечные муки? — спросила она Дирборна, дернув его за рукав.

— Надеюсь, нет, милая, — ответил он со смехом.

— А как насчет меня и Бо?

— Вы хорошие дети, и бояться вам нечего.

— Угу. — Девочка закусила губу, явно не совсем удовлетворенная. — Моя мамочка отправилась на небо, а не на вечные муки, — добавила она после некоторого молчания.

— Конечно, милая, — согласилась Эбби.

— А ваша мама помешанная? — спросила девочка Дирборна.

— Гвен! — одернула ее Стефани.

— Но я слышала, как папа говорил, что его мама помешанная.

— Питер, простите, я не имел в виду ничего дурного, — извинился Андре, покраснев.

— Не извиняйтесь, Андре, — успокоил его священник и обратился к Гвен: — Просто у моей мамы не очень четкое представление о реальности.

— Ага. — Гвен умолкла, явно сбитая с толку.

— А не отправится она из-за этого на вечные муки? — вступил в разговор Бо.

Все рассмеялись.

— Не волнуйся, — заверил Питер мальчика. — Если бы отсутствие представления о реальности могло служить причиной проклятия, боюсь, у нас были бы большие проблемы.

Теперь настал черед прийти в замешательство мальчику.

— Преподобный, вы собираетесь жениться на мисс Эбби? — спросила вдруг Гвен.

— Что ты себе позволяешь? — сурово произнесла Эбби, краснея.

— Я как-то об этом не думал, — хмыкнул преподобный.

— Тогда почему вы сидите рядом? — поинтересовался Бо.

— Потому что так захотел твой папа, — пояснил священник.

— Папа, ты хочешь, чтобы преподобный женился на мисс Эбби? — обратился Бо к отцу.

— Прекрати! — приказал Андре. — Хватит мучить нашего гостя. Дайте ему спокойно поесть.

Андре пытался увлечь Питера разговором о перспективах на урожай хлопка в следующем году, в то время как дети то и дело задавали каверзные вопросы. Питер и Эбби почти не разговаривали, лишь обменивались вежливыми фразами относительно подаваемых блюд.

— Все было изумительно, — изрек Питер с натянутой улыбкой, доедая ореховый пирог. — Спасибо за приглашение, — поблагодарил он Андре.

— Но вы не можете так быстро оставить нас. Побудьте еще немного, послушайте музыку. Эбби поиграет на скрипке.

Питер взглянул на Эбби, та покраснела.

— Н-но, Андре, я ничего не приготовила….

— А как же все ваши репетиции? Питер очень огорчится, если ты нам не сыграешь, правда, Питер?